Epigram 16.200

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

λαμπάδα θεὶς καὶ τόξα, βοηλάτιν εἵλετο ῥάβδον
οὖλος Ἔρως, πήρην δ᾽ εἶχε κατωμαδίην
καὶ ζεύξας ταλαεργὸν ὑπὸ ζυγὸν αὐχένα ταύρων
ἔσπειρεν Δηοῦς αὔλακα πυροφόρον.

εἶπε δ᾽ ἄνω βλέψας αὐτῷ Διί:
πλῆσον ἀρούρας,

μή σε τὸν Εὐρώπης βοῦν ὑπ᾽ ἄροτρα βάλω.

— Paton edition

Posant la torche et l'arc, il prit l'aiguillon du bouvier, l'Amour frisé, et à l'épaule il portait la besace; puis ayant lié sous le joug le col infatigable des taureaux, aux sillons de Déo il jeta la semence qui donne le blé. Les yeux au ciel, à Zeus lui-même il s'adressa: « Féconde mes labours, que je n'aille, toi, le taureau d'Europe, t'atteler à la charrue! »

— Waltz edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 16.200: Addition of [fra] Posant la torche et l'arc, il … by “mathildevrst

Epigram 16.200: First revision

See all modifications →