Epigram 12.226

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 603

Texts

πάννυχα μυδαλόεντα πεφυρμένος ὄμματα κλαυθμῷ
ἄγρυπνον ἀμπαύω θυμὸν ἀδημονίῃ,
ἥ με κατ᾽ οὖν ἐδάμασσεν ἀποζευχθέντος ἑταίρου,
μοῦνον ἐπεί με λιπὼν εἰς ἰδίην Ἔφεσον

χθιζὸς ἔβη Θεόδωρος: ὃς εἰ πάλι μὴ ταχὺς ἔλθοι,
οὐκέτι μουνολεχεῖς κοῖτας ἀνεξόμεθα.

— Paton edition

Les yeux toute la nuit de larmes inondés, je calme un peu ce cœur qu’empêche de dormir la douleur, cette douleur, oui, qui m’a terrassé, lorsque mon compagnon a quitté l’attelage et que, me laissant tout seul, vers sa chère Éphèse, hier, il est parti, mon Théodore.
Ah ! s’il ne revient vite, rester seul en ce lit nous ne le pourrons plus !

— R. Aubreton

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.226: Addition of [fra] Les yeux toute la nuit de … by “LuizCapelo

Epigram 12.226: Addition of [eng] All night long, my dripping eyes … by “LuizCapelo

Epigram 12.226: Association of Muse garçonnière (1403) by “LuizCapelo

Epigram 12.226: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

Epigram 12.226: Association of Grèce romaine (60) by “LuizCapelo

See all modifications →