Epigram 12.219

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 602

Texts

καὶ μισθοὺς αἰτεῖτε, διδάσκαλοι; ὡς ἀχάριστοι
ἐστέ: τί γάρ; τὸ βλέπειν παιδία μικρὸν ἴσως;
καὶ τούτοισι λαλεῖν, ἀσπαζομένους τε φιλῆσαι;
τοῦτο μόνον χρυσῶν ἄξιον οὐχ ἑκατόν;

πεμπέτω, εἴ τις ἔχει καλὰ παιδία: κἀμὲ φιλείτω,
μισθὸν καὶ παρ᾽ ἐμοῦ λαμβανέτω τί θέλει,

— Paton edition

Vous, les maîtres, demandez en plus des salaires ? Ingrats ! Quoi ? Regarder des garçons, ce n’est rien peut-être ? Et leur parler, les caresser, les embrasser, cela seul ne vaut pas cent pièces d’or ?
Si on a de jolis petits garçons, qu’on me les envoie. Et puis que l’enfant m’embrasse. Pour salaire alors, de ma poche, tout ce qu’on veut !

— R. Aubreton

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.219: Addition of [fra] Vous, les maîtres, demandez en plus … by “LuizCapelo

Epigram 12.219: Addition of [eng] You want payment too, you schoolmasters! … by “LuizCapelo

Epigram 12.219: Association of Muse garçonnière (1403) by “LuizCapelo

Epigram 12.219: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

Epigram 12.219: Association of erotic (3) by “LuizCapelo

See all modifications →