Epigram 12.220

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 602

Texts

οὐχὶ τὸ πῦρ κλέψας δέδεσαι, κακόβουλε Προμηθεῦ,
ἀλλ᾽ ὅτι τὸν πηλὸν τοῦ Διὸς ἠφάνισας.

πλάττων ἀνθρώπους, ἔβαλες τρίχας: ἔνθεν ὁ δεινὸς
πώγων, καὶ κνήμη παισὶ δασυνομένη.

εἶτά σε δαρδάπτει Διὸς αἰετός, ὃς Γανυμήδην
ἥρπας1᾽ ὁ γὰρ πώγων καὶ Διὸς ἐστ᾽ ὀδύνη.

— Paton edition

Non, le vol du feu n’est pas la raison de tes chaînes, Prométhée mal inspiré, mais l’argile de Zeus que tu fis disparaître ! Modelant des humains, tu leur collas des poils : d’où cette affreuse barbe et ces jambes velues de nos garçons !
Dès lors il te fouaille, l’aigle de Zeus qui ravit Ganymède : même Zeus souffre de la barbe !

— R. Aubreton

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.220: Addition of [fra] Non, le vol du feu n’est … by “LuizCapelo

Epigram 12.220: Addition of [eng] Thou art not in fetters for … by “LuizCapelo

Epigram 12.220: Removal of Text by “LuizCapelo

Epigram 12.220: Addition of Text by “LuizCapelo

Epigram 12.220: Association of Muse garçonnière (1403) by “LuizCapelo

See all modifications →