Texts
ὤμοσά σοι, Κρονίδη, μηπώποτε, μηδ᾽ ἐμοὶ αὐτῷ
ἐξειπεῖν ὅ τι μοι Θεῦδις ἔειπε λαβεῖν.
ψυχὴ δ᾽ ἡ δυσάπιστος ἀγαλλομένη πεπότηται
ἠέρι, καὶ στέξαι τἀγαθὸν οὐ δύναται:ἀλλ᾽ ἐρέω, σύγγνωθι σύ μοι, Κεῖνος δὲ πέπεισται.
— Paton edition
Ζεῦ πάτερ, ἀγνώστου τίς χάρις εὐτυχίης;
I swore to thee son of Cronos that never not even to myself would I utter what Theudis told me I might have. But my froward soul flies high in exultation and cannot contain the good. But I will out with it : pardon me Zeus “ He yielded.” Father
— Paton edition
Zeus what delight is there in good fortune that is known to none ?
Je t’avais bien juré, fils de Cronos, que jamais — pas même à moi — je ne raconterais ce que Theudis m’a dit de prendre. Mais mon âme, la parjure, portée aux nues dans son ivresse, ne peut tenir caché son trésor. Je vais tout dire, et toi pardonne-moi : « le garçon m’a cédé »… Zeus Père, quel plaisir y a-t-il dans un bonheur qui demeure ignoré ?
— R. Aubreton
Je t’avais bien juré, fils de Cronos, que jamais — pas même à moi — je ne raconterais ce que Theudis m’a dit de prendre. Mais mon âme, la parjure, portée aux nues dans son ivresse, ne peut tenir caché son trésor. Je vais tout dire, et toi pardonne-moi : « le garçon m’a cédé »… Zeus Père, quel plaisir y a-t-il dans un bonheur qui demeure ignoré ?
— R. Aubreton
I swore to thee son of Cronos that never not even to myself would I utter what Theudis told me I might have. But my froward soul flies high in exultation and cannot contain the good. But I will out with it : pardon me Zeus “ He yielded.” Father
— Paton edition
Zeus what delight is there in good fortune that is known to none ?
ὤμοσά σοι, Κρονίδη, μηπώποτε, μηδ᾽ ἐμοὶ αὐτῷ
ἐξειπεῖν ὅ τι μοι Θεῦδις ἔειπε λαβεῖν.
ψυχὴ δ᾽ ἡ δυσάπιστος ἀγαλλομένη πεπότηται
ἠέρι, καὶ στέξαι τἀγαθὸν οὐ δύναται:ἀλλ᾽ ἐρέω, σύγγνωθι σύ μοι, Κεῖνος δὲ πέπεισται.
— Paton edition
Ζεῦ πάτερ, ἀγνώστου τίς χάρις εὐτυχίης;
City
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.179.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.179: Addition of [fra] Je t’avais bien juré, fils de … by “LuizCapelo”
Epigram 12.179: Addition of [eng] I swore to thee son of … by “LuizCapelo”
Epigram 12.179: Association of Muse garçonnière (1403) by “LuizCapelo”
Epigram 12.179: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
Epigram 12.179: Association of Grèce romaine (60) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments