Epigram 11.409

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

τετράκις ἀμφορέως περὶ χείλεσι χείλεα θεῖσα
Σειληνὶς πάσας ἐξερόφησε τρύγας.
εὐχαίτα Διόνυσε, σὲ δ᾽ ὕδασιν οὐκ ἐμίηνεν
ἀλλ᾽ οἷος πρώτης ἦλθες ἀπ᾽ οἰνοπέδης,

τοῖόν σε προὔπινεν ἀφειδέως, ἄγγος ἔχουσα
εἰσότε καὶ νεκύων ἦλθεν ἐπὶ ψάμαθον.

— Paton edition

Four times putting her lips to the lips of the
jar Silenis drank up the last dregs. Fair-haired
Dionysus, she defiled thee not with water, but even
as thou first didst come from the vineyard she used
to quaff thee generously, holding a cup even until
she went to the sands of the dead.

— Paton edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

External references

Last modifications

[2022-01-12 20:12] Epigram 11.409: Addition of Text (Four times putting her lips …) by “maximeguénette

[2022-01-12 20:09] Epigram 11.409: Addition of Text (Quatre fois, sur les lèves …) by “maximeguénette

[2021-11-21 22:04] Epigram 11.409: initial revision

See all modifications →