Epigram 10.74

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

μήτε βαθυκτεάνοιο τύχης κουφίζεο ῥοίζῳ,
μήτε σέο γνάμψῃ φροντὶς ἐλευθερίην.
πᾶς γὰρ ὑπ᾽ ἀσταθέεσσι βίος πελεμίζεται αὔραις,
τῇ καὶ τῇ θαμινῶς ἀντιμεθελκόμενος.

ἡ δ᾽ ἀρετὴ σταθερόν τι καὶ ἄτροπον, ἧς ἔπι μούνης
κύματα θαρσαλέως ποντοπόρει βιότου.

— Paton edition

Ne te laisse pas exalter par le souffle de la Fortune prometteuse de largesses, mais ne permets pas aux soucis d'abattre ton âme fière et libre. Toute notre vie est agitée par des vents inconstants qui sans cesse la poussent, tantôt d'un côté, tantôt de l'autre; mais la vertu est chose ferme et stable, c'est grâce à elle seule que tu traverseras sûrement la mer orageuse de la vie.

— Waltz edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 10.74: Addition of [fra] Ne te laisse pas exalter par … by “mathildevrst

Epigram 10.74: First revision

See all modifications →