Epigram 8.232: Addition of [fra] C'est maintenant aux morts même que …
Epigram 8.231: Addition of [eng] Another man erected the tomb, and …
Epigram 8.231: Addition of [fra] Un autre a élevé un tombeau, …
Epigram 8.230: Addition of [eng] I am a tomb surpassing all …
Epigram 8.230: Addition of [fra] J'étais un tombeau, de tous les …
Epigram 8.229: Addition of [eng] Why dost thou disturb me, an …
Epigram 8.229: Modification of [fra] Pourquoi soulever mes pierres avec un …
Epigram 8.229: Addition of [fra] Pourquoi soulever mes pierres avec un …
Epigram 8.228: Addition of [eng] If I had known, thou man …
Epigram 8.228: Addition of [fra] Si, homme insatiable, j'avais pu m'attendre …
Epigram 8.228: Modification of [grc] εἴ σ᾽, ἄπληστε, τάφων δηλήμονα τοῖον …
Epigram 8.227: Addition of [eng] Use the mattock for husbandry, but …
Epigram 8.227: Modification of [fra] Portez la pioche dans les champs; …
Epigram 8.227: Addition of [fra] Portez la pioche dans les champs; …
Epigram 8.226: Addition of [eng] Use the mattock for husbandry, but …
Epigram 8.226: Addition of [fra] Portez la pioche dans les champs, …
Epigram 8.225: Addition of [eng] This was my home after death, …
Epigram 8.225: Addition of [fra] C'est ici que, mort, j'avais ma …
Epigram 8.224: Addition of [eng] I was a tomb, a watch-tower …
Epigram 8.224: Addition of [fra] J'étais un tombeau, une tour qui …