Epigram 9.4

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 358

Texts


ἡ πάρος ἐν δρυμοῖσι νόθης ζείδωρος ὀπώρης
ἀχράς, θηροβότου πρέμνον ἐρημοσύνης,
ὀθνείοις ὄζοισι μετέμφυτος, ἥμερα θάλλω,
οὐκ ἐμὸν ἡμετέροις κλωσὶ φέρουσα βάρος.

πολλή σοι, φυτοεργέ, πόνου χάρις: εἵνεκα σεῖο
ἀχρὰς ἐν εὐκάρποις δένδρεσιν ἐγγράφομαι.

— Paton edition

我,灌木丛中的野梨树,野兽赖以生存的荒野居民,曾经结出大量的杂果。可嫁接在我身上的外来枝条,使我失去了自由,长满了人工的果实。园丁,我对你的痛苦深表感激,感谢你,正是因为你,我现在加入了“高贵”的人工果树部落。

— Edition Jie Han

Cities

Keywords

Scholium

Scholium 9.4.1

Comments

#1

I can read some irony from this epigram, although the pear tree now bears sweet fruit, but it has lost its freedom, can no longer provide shelter for the beast

#2

我从这篇中读到了一些讽刺,尽管现在这棵梨树能结出香甜的果实,但是它失去了自由,无法再为野兽提供庇护

Alignments

External references