Texts
— Paton edition
Κεμμάδος ἀρτιτόκου μαζοῖς βρίθουσι γάλακτος
ἡ φονίη δακέτων ἰὸν ἐνῆκεν ἔχις:
φαρμαχθὲν δ᾽ ἰῷ μητρὸς γάλα νεβρὸς ἀμέλξας
χείλεσι, τὸν κείνης ἐξέπιεν θάνατον.
A viper, the most murderous of noxious beasts, injected her venom into the udder, swollen with milk, of a doe that had just calved, and the kid, sucking its mother's poisoned milk, drank up her death.
— Paton edition
一条毒蛇,最凶残的毒兽,将毒液注入刚产仔的母鹿的乳汁肿胀的乳房中,而小鹿吮吸了母亲的毒奶,痛饮她们的死亡。
— Edition Jie Han
La vipera omicida iniettò del veleno degli animali feroci nelle mammelle della cerbiatta, che
— Cagnazzi
ha partorito da poco, appesantite dal latte. Il cerbiatto si avvelenò schiacciando con le
labbra il latte materno ed estrasse la sua morte.
La vipera omicida iniettò del veleno degli animali feroci nelle mammelle della cerbiatta, che
— Cagnazzi
ha partorito da poco, appesantite dal latte. Il cerbiatto si avvelenò schiacciando con le
labbra il latte materno ed estrasse la sua morte.
一条毒蛇,最凶残的毒兽,将毒液注入刚产仔的母鹿的乳汁肿胀的乳房中,而小鹿吮吸了母亲的毒奶,痛饮她们的死亡。
— Edition Jie Han
A viper, the most murderous of noxious beasts, injected her venom into the udder, swollen with milk, of a doe that had just calved, and the kid, sucking its mother's poisoned milk, drank up her death.
— Paton edition
— Paton edition
Κεμμάδος ἀρτιτόκου μαζοῖς βρίθουσι γάλακτος
ἡ φονίη δακέτων ἰὸν ἐνῆκεν ἔχις:
φαρμαχθὲν δ᾽ ἰῷ μητρὸς γάλα νεβρὸς ἀμέλξας
χείλεσι, τὸν κείνης ἐξέπιεν θάνατον.
Comments