Texts
ἐκ κυνὸς εἷλε κύων με. τί τὸ ξένον; εἰς ἐμὲ θῆρες
— Paton edition
ὑγροὶ καὶ πεζοὶ θυμὸν ἔχουσιν ἕνα.
αἰθέρα λοιπὸν ἔχοιτε, λαγοί, βατόν. ἀλλὰ φοβοῦμαι,
οὐρανέ: καὶ σὺ φέρεις ἀστερόεντα κύνα.
One dog captured me after another. What is strange in that? Beasts of the water and beasts of the land have like rage against me. Henceforth, ye hares, may the sky be open to your course. But I fear thee, Heaven; thou too hast a dog among thy stars.
— Paton edition
这些猛兽一只接一只地抓住了我。我有什么奇怪的?也难逃厄运,水中的野兽和陆地的野兽向我扑咬。从今以后,野兔们,愿天空为你们敞开。但我害怕你,天堂,只但愿星辰中没有猛兽。
— Edition Jie Han
Cane da cane mi afferrò. Che strano? Verso di me le belve pedestri e acquatiche hanno un antico ardire. Lepri, il cielo restante sia per voi praticabile. Spesso ho paura, o Cielo! E anche tu sopporti tra le stelle un cane.
— Cagnazzi
Cane da cane mi afferrò. Che strano? Verso di me le belve pedestri e acquatiche hanno un antico ardire. Lepri, il cielo restante sia per voi praticabile. Spesso ho paura, o Cielo! E anche tu sopporti tra le stelle un cane.
— Cagnazzi
这些猛兽一只接一只地抓住了我。我有什么奇怪的?也难逃厄运,水中的野兽和陆地的野兽向我扑咬。从今以后,野兔们,愿天空为你们敞开。但我害怕你,天堂,只但愿星辰中没有猛兽。
— Edition Jie Han
One dog captured me after another. What is strange in that? Beasts of the water and beasts of the land have like rage against me. Henceforth, ye hares, may the sky be open to your course. But I fear thee, Heaven; thou too hast a dog among thy stars.
— Paton edition
ἐκ κυνὸς εἷλε κύων με. τί τὸ ξένον; εἰς ἐμὲ θῆρες
— Paton edition
ὑγροὶ καὶ πεζοὶ θυμὸν ἔχουσιν ἕνα.
αἰθέρα λοιπὸν ἔχοιτε, λαγοί, βατόν. ἀλλὰ φοβοῦμαι,
οὐρανέ: καὶ σὺ φέρεις ἀστερόεντα κύνα.
Comments