Texts
Θέμι, τῆς πολλοῖσιν ἐγὼ νώμησα τάλαντα
— Paton edition
ὦ φοβεραὶ ψυχῶν μάστιγες οὐχ ὁσίων
οὗτος ἐμοῖσι λίθοισι φέρει στονόεντα σίδηρον
οὗτος ἐμοί. φεῦ, φεῦ: ποῦ δὲ λίθος Σισύφου ;
O Thémis, dont j'ai pour tant d'hommes manié la
— Waltz edition
balance! ô terribles fouets qui frappent les âmes impies!
Ce criminel porte sur mes pierres un fer cruel; il le porte
sur moi. Hélas, hélas! où donc est le rocher de Sisyphe?
O Themis, in whose scales I weighed justice for
— Paton edition
many, O dread scourgers of impious souls ! This
man attacks my grave-stones with wretched iron,
this man dares do this to me ! Alas ! Alas ! where
is Sisyphus’ rock ?
Dea di giustizia, di cui regolai le bilance per molti,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
tremende sferze d'anime non pie!
Sulle mie pietre, su me c'è chi porta un ferro penoso.
Ahi! La pietra di Sisifo dov'è?
Dea di giustizia, di cui regolai le bilance per molti,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
tremende sferze d'anime non pie!
Sulle mie pietre, su me c'è chi porta un ferro penoso.
Ahi! La pietra di Sisifo dov'è?
O Themis, in whose scales I weighed justice for
— Paton edition
many, O dread scourgers of impious souls ! This
man attacks my grave-stones with wretched iron,
this man dares do this to me ! Alas ! Alas ! where
is Sisyphus’ rock ?
O Thémis, dont j'ai pour tant d'hommes manié la
— Waltz edition
balance! ô terribles fouets qui frappent les âmes impies!
Ce criminel porte sur mes pierres un fer cruel; il le porte
sur moi. Hélas, hélas! où donc est le rocher de Sisyphe?
Θέμι, τῆς πολλοῖσιν ἐγὼ νώμησα τάλαντα
— Paton edition
ὦ φοβεραὶ ψυχῶν μάστιγες οὐχ ὁσίων
οὗτος ἐμοῖσι λίθοισι φέρει στονόεντα σίδηρον
οὗτος ἐμοί. φεῦ, φεῦ: ποῦ δὲ λίθος Σισύφου ;
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.110: Addition of [eng] Dea di giustizia, di cui regolai … by “maria.mongillo”
Epigram 8.110: Addition of [eng] O Themis, in whose scales I … by “maximeguénette”
Epigram 8.110: Addition of [fra] O Thémis, dont j'ai pour tant … by “maximeguénette”
Epigram 8.110: First revision
See all modifications →
Comments