Epigram 7.712

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 319
Codex Palatinus 23 p. 320

Texts

νύμφας Βαυκίδος ἐμμί: πολυκλαύταν δὲ παρέρπων
στάλαν τῷ κατὰ γᾶς τοῦτο λέγοις Ἀίδᾳ:
‘βάσκανός ἐσσ᾽, Ἀίδα’ τὰ δέ τοι καλὰ σάμαθ᾽ ὁρῶντι
ὠμοτάταν Βαυκοῦς ἀγγελέοντι τύχαν,
ὡς τὰν παῖδ᾽, Ὑμέναιος ἐφ᾽ αἷς ἀείδετο πεύκαις,
ταῖσδ᾽ ἐπὶ καδεστὰς ἔφλεγε πυρκαϊᾷ
καὶ σὺ μέν, ὦ Ὑμέναιε, γάμων μολπαῖον ἀοιδὰν
ἐς θρήνων γοερὸν φθέγμα μεθηρμόσαο.

— Beckby

Je suis la tombe de la jeune mariée Baukis : en passant
près de la stèle arrosée de pleurs, au souterrain Hadès
veuille dire ceci : « Tu es jaloux, ô Hadès. » Et si tu
regardes ces beaux symboles, ils t'apprendront le très cruel
destin de Baukis, comment cette enfant, avec les torches
mêmes derrière lesquelles on chantait Hyménée, fut par son
beau-père brûlée sur le bûcher ; et toi, ô Hyménée, l'harmonieux chant des noces, tu l'as fait passer au son des thrènes gémissants.

— Waltz edition

Cities

Comments

Alignments

νύμφας Βαυκίδος ἐμμί : πολυκλαύταν δὲ παρέρπων
στάλαν τῷ κατὰ γᾶς τοῦτο λέγοις Ἀίδᾳ :
βάσκανός ἐσσ , Ἀίδατὰ δέ τοι καλὰ σάμαθ ὁρῶντι
ὠμοτάταν Βαυκοῦς ἀγγελέοντι τύχαν ,
ὡς τὰν παῖδ , Ὑμέναιος ἐφ αἷς ἀείδετο πεύκαις ,
ταῖσδ ἐπὶ καδεστὰς ἔφλεγε πυρκαϊᾷ
καὶ σὺ μέν , Ὑμέναιε , γάμων μολπαῖον ἀοιδὰν
ἐς θρήνων γοερὸν φθέγμα μεθηρμόσαο .
I am the tomb of Baucis the bride , and as you pass
the much bewept pillar , say to Hades who dwells below
" Hades , you are envious . " To you the fair letters you see
on the stone will tell you the most cruel fate of Baucis ,
how her bridegroom ' s father lighted the pyre with those very torches that had burnt while they sang the marriage hymn .
And you , Hymenaios , did change the tuneful song of
wedding to the dismal voice of lamentation .

Internal reference

Epigram 7.710

External references