Epigram 7.707

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 318
Codex Palatinus 23 p. 319

Texts

κἠγὼ Σωσιθέου κομέω νέκυν, ὅσσον ἐν ἄστει
ἄλλος ἀπ᾽ αὐθαίμων ἡμετέρων Σοφοκλῆν,
Σκίρτος ὁ πυρρογένειος. ἐκισσοφόρησε γὰρ ὡνὴρ
ἄξια Φλιασίων, ναὶ μὰ χορούς, Σατύρων
κἠμὲ τὸν ἐν καινοῖς τεθραμμένον ἤθεσιν ἤδη
ἤγαγεν εἰς μνήμην πατρίδ᾽ ἀναρχαΐσας:
καὶ πάλιν εἰσώρμησα τὸν ἄρσενα Δωρίδι Μούσῃ
ῥυθμόν, πρὸς τ᾽ αὐδὴν ἑλκόμενος μεγάλην
† † ἑπτὰ δέ μοι ἔρσων τύπος οὐ χερὶ καινοτομηθεὶς
τῇ φιλοκινδύνῳ φροντίδι Σωσιθέου.

— Paton edition

And I guard the body of Sositheus, just as in the city another of my brothers guards that of Sophocles, I, Scirtus the red-bearded. For he won the ivy worthy of the satyrs of Phlius, I swear by the dancing-circles! I had already been reared in newfangled ways, but he led me back to my ancestors’ memory by bringing me back to old ways. And once again I imposed the masculine rhythm upon the Dorian Muse, drawn to his great voice [……….] new creation of Sositheus’ adventurous mind.

— Sebastiana Nervegna

Cities

Comments

#1

Dioscoride et les poètes

Parmi les quelques 40 épigrammes de Dioscorides, cinq sont sur le théâtre grec: trois poètes de l'époque archaïque et classique (Thepsis, Eschyle, et Sophocle), et deux sur des poètes qui lui sont contemporains, soit Sosithéos et Machon. Dioscoride conçoit ses épigrammes en connection entre eux-mêmes tout en faisant état de l'état du théâtre selon chacun des dramaturges qu'il cite. Pour une étude plus appronfondie de ce phénomène, consultez Nervegna, Sebastiana. “SOSITHEUS AND HIS ‘NEW’ SATYR PLAY.” The Classical Quarterly 69, no. 1 (2019): 202–13

#2

Waltz : Cette épigramme fait la paire avec une autre du même auteur (VII, 707). Wilamowitz a ingénieusement et justement montré (Ar- chaeologischer Anzeiger, XIII, p. 238; Sappho und Simonides, p. 231; Neue Jahrbücher, 1912, p. 465) que le livre d'épigrammes de Dios- coride contenait des illustrations. L'image accompagnant la présente pièce représentait, gardant un tombeau de Sophocle, un satyre qui tenait à la main un masque tragique de femme en deuil. La figure et la posture du Satyre au tombeau de Sosithéos (n° 707) sont tout autres. - C'est le satyre qui parle au passant et répond à ses questions.

Alignments

Internal reference

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.707: Addition of Comment (PK 1578) by “maximeguénette

Epigram 7.707: First revision

See all modifications →