Epigram 7.70

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 218

Texts


νῦν πλέον ἢ τὸ πάροιθε πύλας κρατεροῖο βερέθρου
ὄμμασιν ἀγρύπνοις τρισσὲ φύλασσε κύον.
εἰ γὰρ φέγγος ἔλειπον ἀλυσκάζουσαι ἰάμβων
ἄγριον Ἀρχιλόχου φλέγμα Λυκαμβιάδες,

πῶς οὐκ ἂν προλίποι σκοτίων πυλεῶνας ἐναύλων
νεκρὸς ἅπας, φεύγων τάρβος ἐπεσβολίης;

— Paton edition

Now, three-headed dog, better than ever with thy
sleepless eyes guard the gate of your fortress, the pit.
For if the daughters of Lycambes to avoid the
savage bile of Archilochus iambics left the light,
will not every soul leave the portals of this dusky
dwelling, flying from the terror of his slanderous
tongue?

— Paton edition

Cities

Comments

Alignments


νῦν πλέον τὸ πάροιθε πύλας κρατεροῖο βερέθρου
ὄμμασιν ἀγρύπνοις τρισσὲ φύλασσε κύον .
εἰ γὰρ φέγγος ἔλειπον ἀλυσκάζουσαι ἰάμβων
ἄγριον Ἀρχιλόχου φλέγμα Λυκαμβιάδες ,

πῶς οὐκ ἂν προλίποι σκοτίων πυλεῶνας ἐναύλων
νεκρὸς ἅπας , φεύγων τάρβος ἐπεσβολίης ;

Now , three - headed dog , better than ever with your
sleepless eyes guard the gate of your fortress , the pit .
For if the daughters of Lycambes to avoid the
savage bile of Archilochus iambics left the light ,
will not every soul leave the portals of this dusky
dwelling , flying from the terror of his slanderous
tongue ?

Internal references

Epigram 7.69, Epigram 7.71