Epigram 7.67

Created on
Updated on


Codex Palatinus 23 p. 217


Ἀίδεω λυπηρὲ διήκονε, τοῦτ᾽ Ἀχέροντος
ὕδωρ ὃς πλώεις πορθμίδι κυανέῃ,
δέξαι μ᾽, εἰ καί σοι μέγα βρίθεται ὀκρυόεσσα
βᾶρις ἀποφθιμένων, τὸν κύνα Διογένην.

ὄλπη μοι καὶ πήρη ἐφόλκια, καὶ τὸ παλαιὸν
ἔσθος, χὠ φθιμένους ναυστολέων ὀβολός.
πάνθ᾽ ὅσα κἠν ζωοῖς ἐπεπάμεθα, ταῦτα παρ᾽ Ἅιδαν
ἔρχομ᾽ ἔχων λείπω δ᾽ οὐδὲν ὑπ᾽ ἠελίῳ.

— Paton edition

Tristo ministro d'Averno, che vai con la zattera cupa
solcando la riviera d'Acheronte,
anche se tanto si grava di morti la barca tremenda,
accogli me, sono Diogene, il cane.
Una boccetta con me, la bisaccia, la logora veste,
la monetina che traghetta i morti.
Quello che avevo tra i vivi, nel viaggio d'Averno lo porto;
sotto il sole, di me più nulla resta.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.




Ἀίδεω λυπηρὲ διήκονε , τοῦτ Ἀχέροντος
ὕδωρ ὃς πλώεις πορθμίδι κυανέῃ ,
δέξαι μ , εἰ καί σοι μέγα βρίθεται ὀκρυόεσσα
βᾶρις ἀποφθιμένων , τὸν κύνα Διογένην .

ὄλπη μοι καὶ πήρη ἐφόλκια , καὶ τὸ παλαιὸν
ἔσθος , χὠ φθιμένους ναυστολέων ὀβολός .
πάνθ ὅσα κἠν ζωοῖς ἐπεπάμεθα , ταῦτα παρ Ἅιδαν
ἔρχομ ἔχων λείπω δ οὐδὲν ὑπ ἠελίῳ .

Mournful minister of Hades , who do traverse
in your dark boat this water of Acheron , receive me ,
Diogenes the Dog , even though your gruesome bark
is overloaded with spirits of the dead . My luggage
is but a flask , and a wallet , and my old cloak , and
the obol that pays the passage of the departed . All
that was mine in life I bring with me to Hades ,
and have left nothing beneath the sun .

Warning: a text of that alignment does not exist anymore.
Feel free to contribute by replacing this alignment with a new one.


Last modifications

Epigram 7.67: Addition of internal reference from Epigram 7.66 by “m.biccari

Epigram 7.67: Addition of [ita] Tristo ministro d'Averno, che vai con … by “m.biccari

Epigram 7.67: First revision

See all modifications →