Texts
ὕστατα δὴ τάδ᾽ ἔειπε φίλην ποτὶ μητέρα Γοργὼ
δακρυόεσσα, δέρης χερσὶν ἐφαπτομένη:
αὖθι μένοις παρὰ πατρί, τέκοις δ᾽ ἐπὶ λῴονι μοίρᾳἄλλαν, σῷ πολιῷ γήραϊ καδεμόνα.
— Paton edition
These were the very last words that Gorgo spoke to her dear mother, in tears throwing her hands roung her neck : "Stay here with father and mayest thou bear another daughter, more fortunate than I was, to tend thy grey old age."
— Paton edition
Voici bien les suprêmes paroles que dit à sa mère chérie Gorgô en pleurs, en lui nouant ses bras autour du cou : "Reste près de mon père et mets au monde pour un sort meilleur un autre fille qui soignera tes cheveux blancs."
— Waltz edition
Voici bien les suprêmes paroles que dit à sa mère chérie Gorgô en pleurs, en lui nouant ses bras autour du cou : "Reste près de mon père et mets au monde pour un sort meilleur un autre fille qui soignera tes cheveux blancs."
— Waltz edition
These were the very last words that Gorgo spoke to her dear mother, in tears throwing her hands roung her neck : "Stay here with father and mayest thou bear another daughter, more fortunate than I was, to tend thy grey old age."
— Paton edition
ὕστατα δὴ τάδ᾽ ἔειπε φίλην ποτὶ μητέρα Γοργὼ
δακρυόεσσα, δέρης χερσὶν ἐφαπτομένη:
αὖθι μένοις παρὰ πατρί, τέκοις δ᾽ ἐπὶ λῴονι μοίρᾳἄλλαν, σῷ πολιῷ γήραϊ καδεμόνα.
— Paton edition
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.647: Association of Couronne de Méléagre (181) by “maximeguénette”
Epigram 7.647: First revision
See all modifications →
Comments