Epigram 7.600

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 301
Codex Palatinus 23 p. 302

Texts


ὥριος εἷχέ σε παστάς, ἀώριος εἷλέ σε τύμβος,
εὐθαλέων Χαρίτων ἄνθος, Ἀναστασίη.
σοὶ γενέτης, σοὶ πικρὰ πόσις κατὰ δάκρυα λείβει,
σοὶ τάχα καὶ πορθμεὺς δακρυχέει νεκύων

οὐ γὰρ ὅλον λυκάβαντα διήνυσας ἄγχι συνεύνου,
ἀλλ᾽ ἑκκαιδεκέτιν, φεῦ, κατέχει σε τάφος.

— Paton edition

La chambre nuptiale t'a accueillie en temps opportun, la tombe t'a ravie prématurément, ô rose des Grâces florissantes, Anastasia. Sur toi un père, sur toi un mari versent des larmes amères : pour toi peut-être le nocher des morts laisse lui-même couler une larme. Car tu n'as pas achevé une année entière auprès de ton époux, mais à l'âge de seize ans le tombeau t'a reçue.

— Waltz edition

Cities

Comments

Alignments

Internal reference

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.600: First revision

See all modifications →