Texts
— Paton edition
πολλάκι τῷδ᾽ ὀλοφυδνὰ κόρας ἐπὶ σάματι Κλείνα
μάτηρ ὠκύμορον παῖδ᾽ ἐβόασε φίλαν,
ψυχὰν ἀγκαλέουσα Φιλαινίδος, ἃ πρὸ γάμοιο
χλωρὸν ὑπὲρ ποταμοῦ χεῦμ᾽ Ἀχέροντος ἔβα.
Souvent, sur cette tombe de jeune fille, Cleina, la mère, a poussé des cris lamentables vers sa chère enfant trop vite enlevée, rappelant l'âme de Philainis, qui, avant l'hymen, a franchi les pâles eaux du fleuve de l'Achéron.
— Waltz edition
Often on this her daughter's tomb did Cleina call
— Paton edition
on her dear short-lived child in wailing tones, summoning
back the soul of Philaenis, who ere her
wedding passed across the pale stream of Acheron.
Spesso qui sulla tomba della figlia, Cleina la madre invocò con lamenti la cara fanciulla morta precocemente, richiamando l'anima di Filenide, che prima delle nozze varcò la livida corrente del fiume Acheronte.
— Conca-Marzi-Zanetto 2005
Sulla virginea tomba gemendo, Clino la madre
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
chiamò la figlia efimera sovente,
l’ombra evocando di lei, di Filènide, avanti le nozze
calata sulla livida palude.
Sulla virginea tomba gemendo, Clino la madre
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
chiamò la figlia efimera sovente,
l’ombra evocando di lei, di Filènide, avanti le nozze
calata sulla livida palude.
Spesso qui sulla tomba della figlia, Cleina la madre invocò con lamenti la cara fanciulla morta precocemente, richiamando l'anima di Filenide, che prima delle nozze varcò la livida corrente del fiume Acheronte.
— Conca-Marzi-Zanetto 2005
Often on this her daughter's tomb did Cleina call
— Paton edition
on her dear short-lived child in wailing tones, summoning
back the soul of Philaenis, who ere her
wedding passed across the pale stream of Acheron.
Souvent, sur cette tombe de jeune fille, Cleina, la mère, a poussé des cris lamentables vers sa chère enfant trop vite enlevée, rappelant l'âme de Philainis, qui, avant l'hymen, a franchi les pâles eaux du fleuve de l'Achéron.
— Waltz edition
— Paton edition
πολλάκι τῷδ᾽ ὀλοφυδνὰ κόρας ἐπὶ σάματι Κλείνα
μάτηρ ὠκύμορον παῖδ᾽ ἐβόασε φίλαν,
ψυχὰν ἀγκαλέουσα Φιλαινίδος, ἃ πρὸ γάμοιο
χλωρὸν ὑπὲρ ποταμοῦ χεῦμ᾽ Ἀχέροντος ἔβα.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Motifs (eng)
Quoted persons (eng)
Quoted poets (eng)
Alignments
External reference
Media
Last modifications
Epigram 7.486: Association of Philainis de Samos (644) by “LuizCapelo”
Epigram 7.486: Addition of [ita] Sulla virginea tomba gemendo, Clino la … by “mart.valente”
Epigram 7.486: Addition of ExtRef: Lamento di Achille per Patroclo (Hom. Il. 23, 102 ss.) by “serenac”
Epigram 7.486: Association of lamentation (1404) by “serenac”
Epigram 7.486: Addition of internal reference to Epigram 7.732 by “serenac”
See all modifications →
Comments