Epigram 7.465

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 280

Texts

ἁ κόνις ἀρτίσκαπτος, ἐπὶ στάλας δὲ μετώπων
σείονται φύλλων ἡμιθαλεῖς στέφανοι
γράμμα διακρίναντες, ὁδοιπόρε, πέτρον ἴδωμεν,
λευρὰ περιστέλλειν ὀστέα φατὶ τίνος. —
ξεῖν᾽, Ἀρετημιάς εἰμι: πάτρα Κνίδος: Εὔφρονος ἦλθον
εἰς λέχος: ὠδίνων οὐκ ἄμορος γενόμαν
δισσὰ δ᾽ ὁμοῦ τίκτουσα, τὸ μὲν λίπον ἀνδρὶ ποδηγὸν
γήρως: ὃν δ᾽ ἀπάγω μναμόσυνον πόσιος.

— Paton edition

Terra scavata di fresco. Si scuotono semisfioriti
serti, là sulla fronte della stele.
Discernendo la scritta, vediamo, viandante, la pietra
che ossa nude dice di coprire.
«Ospite, Aretemíade son io, di Cnido; divisi
d'Èufrone il letto, e ben conobbi il parto.
Uno dei figli bastone lasciai di vecchiezza al marito;
reco, in memoria dello sposo, l'altro».

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Comments

Alignments

Internal reference

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.465: Addition of [ita] Terra scavata di fresco. Si scuotono … by “g.terlino

Epigram 7.465: First revision

See all modifications →