Epigram 7.465

Created on
Updated on


Codex Palatinus 23 p. 280


ἁ κόνις ἀρτίσκαπτος, ἐπὶ στάλας δὲ μετώπων
σείονται φύλλων ἡμιθαλεῖς στέφανοι
γράμμα διακρίναντες, ὁδοιπόρε, πέτρον ἴδωμεν,
λευρὰ περιστέλλειν ὀστέα φατὶ τίνος. —
ξεῖν᾽, Ἀρετημιάς εἰμι: πάτρα Κνίδος: Εὔφρονος ἦλθον
εἰς λέχος: ὠδίνων οὐκ ἄμορος γενόμαν
δισσὰ δ᾽ ὁμοῦ τίκτουσα, τὸ μὲν λίπον ἀνδρὶ ποδηγὸν
γήρως: ὃν δ᾽ ἀπάγω μναμόσυνον πόσιος.

— Paton edition

The earth is newly due and on the faces of the
tomb-stone wave the half-withered garlands of
leaves. Let us decipher the letters, wayfarer, and
learn whose smooth bones the stone says it covers.
" Stranger, I am Aretemias, my country Cnidus. I
was the wife of Euphro and I did not escape travail,
but bringing forth twins, I left one child to guide my
husband's steps in his old age, and I took the other
with me to remind me of him."

— Paton edition



Internal reference

External references


Last modifications

Epigram 7.465: First revision

See all modifications →