Epigram 7.426

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 271

Texts

α. εἰπέ, λέων, φθιμένοιο τίνος τάφον ἀμφιβέβηκας,
βουφάγε; τίς τᾶς σᾶς ἄξιος ἦν ἀρετᾶς;

β. υἱὸς Θευδώροιο Τελευτίας, ὃς μέγα πάντων
φέρτερος ἦν, θηρῶν ὅσσον ἐγὼ κέκριμαι.
οὐχὶ μάταν ἕστακα, φέρω δέ τι σύμβολον ἀλκᾶς
ἀνέρος: ἦν γὰρ δὴ δυσμενέεσσι λέων.

— Paton edition

A. "Tell, lion, thou slayer of kine, on whose
tomb thou standest there and who was worthy of thy
valour."
B. " Teleutias, the son of Theodorus, who
was far the most valiant of men, as I am judged to
be of beasts. Not in vain stand I here, but I
emblem the prowess of the man, for he was indeed
a lion to his enemies."

— Paton edition

Cities

Comment

#1

Épigrammes d'ornements allégoriques

La 7.422 ouvre une série de huit pièces qui décrivent des ornements allégoriques (422-429); elle a probablement servi de modèle aux autres. Ces ornements allégoriques sur les différentes stèles servent d'emblèmes pour identifier certaines caractéristiques du mort: son éloquence, sa bravoure, son lieu de naissance, etc.

Alignments

External references