Epigram 7.418

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 269

Texts

πρώτα μοι Γαδάρων κλεινὰ πόλις ἔπλετο πάτρα,
ἤνδρωσεν δ᾽ ἱερὰ δεξαμένα με Τύρος:
εἰς γῆρας δ᾽ ὅτ᾽ ἔβην, ἁ καὶ Δία θρεψαμένα Κῶς
κἀμὲ θετὸν Μερόπων ἀστὸν ἐγηροτρόφει.
Μοῦσαι δ᾽ εἰν ὀλίγοις με, τὸν Εὐκράτεω Μελέαγρον
παῖδα, Μενιππείοις ἠγλάισαν Χάρισιν.

— Paton edition

Prima patria mi fu la città di Gàdara illustre;
Tiro la santa m'accolse e mi crebbe;
giunto a vecchiezza, fu Cos, la nutrice di Zeus, che m'annesse
fra i Mèropi, reggendo gli anni tardi.
Fui, fra pochissimi, io, Meleagro di Eucrate, ornato
dalle Muse di Grazie menippee.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Comment

#1

Vie de Méléagre

7.416-419 et 7.421 sont des variations sur la vie de Méléagre; la forme de l'épitaphe est celle de 7.415, 7.525, 7.715, 7.718. Waltz avance que 7.417-419 ont dû être composées à Cos pour la Couronne que Méléagre réunit pendant sa vieillesse

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.418: Addition of [ita] Prima patria mi fu la città … by “giov.rosato

Epigram 7.418: First revision

See all modifications →