Texts
— Paton edition
ἔφθανεν Ἡλιόδωρος, ἐφέσπετο δ᾽, οὐδ᾽ ὅσον ὥρῃ
ὕστερον, ἀνδρὶ φίλῳ Διογένεια δάμαρ.
ἄμφω δ᾽, ὡς ἅμ᾽ ἔναιον, ὑπὸ πλακὶ τυμβεύονται,
ξυνὸν ἀγαλλόμενοι καὶ τάφον ὡς θάλαμον.
Héliodoros est parti le premier, mais sa femme Diogénie a suivi, moins d'une heure après, le mari qu'elle aimait. Ils avaient vécu ensemble, et ils sont tous deux enterrés sous cette dalle, heureux d'avoir encore le même tombeau comme ils avaient eu la même chambre nuptiale.
— Waltz edition
Heliodorus went first, and even less than in an hour, his wife, Diogenia, followed her dead husband. Both, even as they dwelt together, are interred under one stone, happy to share one tomb, as erst to share one chamber.
— Paton edition
Primo, Eliodoro partì; ma, neppure un'ora più tardi,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
seguì l'amato Diogenìa, la sposa.
Come convissero, insieme qui giacciono, lieti che sia
comune, come il talamo, la tomba.
Primo, Eliodoro partì; ma, neppure un'ora più tardi,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
seguì l'amato Diogenìa, la sposa.
Come convissero, insieme qui giacciono, lieti che sia
comune, come il talamo, la tomba.
Heliodorus went first, and even less than in an hour, his wife, Diogenia, followed her dead husband. Both, even as they dwelt together, are interred under one stone, happy to share one tomb, as erst to share one chamber.
— Paton edition
Héliodoros est parti le premier, mais sa femme Diogénie a suivi, moins d'une heure après, le mari qu'elle aimait. Ils avaient vécu ensemble, et ils sont tous deux enterrés sous cette dalle, heureux d'avoir encore le même tombeau comme ils avaient eu la même chambre nuptiale.
— Waltz edition
— Paton edition
ἔφθανεν Ἡλιόδωρος, ἐφέσπετο δ᾽, οὐδ᾽ ὅσον ὥρῃ
ὕστερον, ἀνδρὶ φίλῳ Διογένεια δάμαρ.
ἄμφω δ᾽, ὡς ἅμ᾽ ἔναιον, ὑπὸ πλακὶ τυμβεύονται,
ξυνὸν ἀγαλλόμενοι καὶ τάφον ὡς θάλαμον.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Motifs (eng)
Validation (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.378: Addition of [ita] Primo, Eliodoro partì; ma, neppure un'ora … by “francesco.palumbo15”
Epigram 7.378: First revision
See all modifications →
Comments