Epigram 7.307

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

#1

Dialogue entre un tombeau et un passant. (M. Yourcenar)

Codex Palatinus 23 p. 252

Texts

οὔνομά μοι.
τί δὲ τοῦτο;
πατρὶς δέ μοι.
ἐς τί δὲ τοῦτο;
κλεινοῦ δ᾽ εἰμὶ γένους.
εἰ γὰρ ἀφαυροτάτου;
ζήσας δ᾽ ἐνδόξως ἔλιπον βίον
εἰ γὰρ ἀδόξως;
κεῖμαι δ᾽ ἐνθάδε νῦν.
τίς τίνι ταῦτα λέγεις;

— Paton edition

-Il mio nome...
-Che cosa vuol dire?
-La patria...
-Che c'entra?
-Stirpe illustre.
- E se fosse la più scura?
-Dopo una vita onorata morii.
-Se l'onore mancava?...
-Qui giaccio.
-Ma chi sei? Per chi lo dici?

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.307: Addition of [ita] -Il mio nome... -Che cosa vuol … by “mariac.menale

Epigram 7.307: First revision

See all modifications →