Epigram 7.2.b

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 208

Texts


εἰ καὶ βαιὸς ὁ τύμβος, ὁδοιπόρε, μή με παρέλθῃς,
ἀλλὰ κατασπείσας, ἶσα θεοῖσι σέβου:
τὸν γὰρ Πιερίδεσσι τετιμένον ἔξοχα Μούσαις
ποιητὴν ἐπέων θεῖον Ὅμηρον ἔχω.

— Paton edition

Si petite tombe que je sois, voyageur, ne passe pas devant moi, mais reviens sur tes pas me révérer à l'égal des dieux car celui qu'honorèrent le plus les Muses Piérides, le poète des épopées, le divin Homère, est en mon sein.

— Waltz edition

Cities

Comments

Alignments


εἰ καὶ βαιὸς τύμβος , ὁδοιπόρε , μή με παρέλθῃς ,
ἀλλὰ κατασπείσας , ἶσα θεοῖσι σέβου :
τὸν γὰρ Πιερίδεσσι τετιμένον ἔξοχα Μούσαις
ποιητὴν ἐπέων θεῖον Ὅμηρον ἔχω .

Wayfarer , though the tomb be small , pass me not by , but pour on me a libation and venerate me as you do the gods . For I hold divine Homer the poet of the epic , honoured exceedingly by the Pierian Muses .

Internal reference

Epigram 7.2

External references