Epigram 7.285

Created on
Updated on


Codex Palatinus 23 p. 248


οὐ κόνις οὐδ᾽ ὀλίγον πέτρης βάρος, ἀλλ᾽ Ἐρασίππου
ἣν ἐσορᾷς αὕτη πᾶσα θάλασσα τάφος:
ὤλετο γὰρ σὺν νηί: τὰ δ᾽ ὀστέα ποῦ ποτ᾽ ἐκείνου
πύθεται, αἰθυίαις γνωστὰ μόναις ἐνέπειν.

— Paton edition

Not this earth or this light stone that rests thereon is the tomb of Erasippus, but all this sea whereon thou lookest. For he perished along with his ship, and his bones are rotting somewhere, but where only the gulls can tell.

— Paton edition




οὐ κόνις οὐδ ὀλίγον πέτρης βάρος , ἀλλ Ἐρασίππου
ἣν ἐσορᾷς αὕτη πᾶσα θάλασσα τάφος :
ὤλετο γὰρ σὺν νηί : τὰ δ ὀστέα ποῦ ποτ ἐκείνου
πύθεται , αἰθυίαις γνωστὰ μόναις ἐνέπειν .

Ce n ' est pas de la terre , ni le faible poids d ' une pierre qui recouvre Erasippos , mais toute la mer que tu vois est son tombeau ; il périt avec son navire ; pourrissent ses os , les mouettes seules peuvent le dire .

External references

Last modifications

[2021-11-21 22:03] Epigram 7.285: initial revision

See all modifications →