Epigram 7.285

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 248

Texts


οὐ κόνις οὐδ᾽ ὀλίγον πέτρης βάρος, ἀλλ᾽ Ἐρασίππου
ἣν ἐσορᾷς αὕτη πᾶσα θάλασσα τάφος:
ὤλετο γὰρ σὺν νηί: τὰ δ᾽ ὀστέα ποῦ ποτ᾽ ἐκείνου
πύθεται, αἰθυίαις γνωστὰ μόναις ἐνέπειν.

— Paton edition

Polvere o peso esiguo di pietra non c'è: d'Erasippo
è tutto il mare, che qui vedi, tomba.
Con la nave perí. Dove l'ossa marciscano, dirlo
solo i gabbiani possono, che sanno.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

οὐ κόνις οὐδ ὀλίγον πέτρης βάρος , ἀλλ Ἐρασίππου
ἣν ἐσορᾷς αὕτη πᾶσα θάλασσα τάφος :
ὤλετο γὰρ σὺν νηί : τὰ δ ὀστέα ποῦ ποτ ἐκείνου
πύθεται , αἰθυίαις γνωστὰ μόναις ἐνέπειν .

Ce n ' est pas de la terre , ni le faible poids d ' une pierre qui recouvre Erasippos , mais toute la mer que tu vois est son tombeau ; il périt avec son navire ; pourrissent ses os , les mouettes seules peuvent le dire .

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.285: Addition of [ita] Polvere o peso esiguo di pietra … by “annu.manzo

Epigram 7.285: First revision

See all modifications →