Epigram 7.277

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 247

Texts

τίς, ξένος ὦ ναυηγέ; Λεόντιχος ἐνθάδε νεκρὸν
εὗρέ σ᾽ ἐπ᾽ αἰγιαλοῦ, χῶσε δὲ τῷδε τάφῳ,
δακρύσας ἐπίκηρον ἑὸν βίον οὐδὲ γὰρ αὐτὸς
ἥσυχος, αἰθυίῃ δ᾽ ἶσα θαλασσοπορεῖ.

— Paton edition

« Qui t'a donné l'hospitalité, ô naufragé ?
- C'est Léontichos qui m'a trouvé ici, mort sur le rivage,
et m'a élevé ce tombeau, en pleurant sur sa propre vie,
pleine de périls ; lui non plus, ce n'est pas tranquillement,
c'est comme la mouette qu'il court les mers. »

— Waltz edition

Cities

Comment

#1

Traduction

Pour sa traduction, P. Waltz privilégie la leçon "εὔρέ μ' " de T. L. Agar au v.2 et rend ainsi un dialogue entre la tombe et son défunt.

Alignments

Internal references

Epigram 7.276, Epigram 7.278