Epigram 7.231

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 242
Codex Palatinus 23 p. 274

Texts


ὧδ᾽ ὑπὲρ Ἀμβρακίας ὁ βοαδρόμος ἀσπίδ᾽ ἀείρας
τεθνάμεν ἢ φεύγειν εἵλετ᾽ Ἀρισταγόρας,
υἱὸς ὁ Θευπόμπου. μὴ θαῦμ᾽ ἔχε: Δωρικὸς ἀνὴρ
πατρίδος, οὐχ ἥβας ὀλλυμένας ἀλέγει.

— Paton edition

Thus for Ambracia's sake the warrior Aristagoras,
son of Theopompus, holding his shield on high, chose
death rather than flight. Wonder not thereat : a
Dorian cares for his country, not for the loss of his
young life.

— Paton edition

Comments

Alignments


ὧδ ὑπὲρ Ἀμβρακίας βοαδρόμος ἀσπίδ ἀείρας
τεθνάμεν φεύγειν εἵλετ Ἀρισταγόρας ,
υἱὸς Θευπόμπου . μὴ θαῦμ ἔχε : Δωρικὸς ἀνὴρ
πατρίδος , οὐχ ἥβας ὀλλυμένας ἀλέγει .

C ' est ici que pour Ambracie Aréiménès , fils de Théopompos ,
brandissant son bouclier secourable , préféra la mort
à la fuite . Ne t ' en étonne pas : un Dorien , c ' est de sa patrie ,
non de sa jeunesse perdue qu ' il se soucie .

Internal reference

Epigram 7.230