Epigram 7.206

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 237

Texts


Ἀνδροβόρων ὁμότεχνε κυνῶν, αἴλουρε κακίστη,
τῶν Ἀκταιονίδων ἐσσὶ μία σκυλάκων.
κτήτορος Ἀγαθίαο τεοῦ πέρδικα φαγοῦσα,
λυπεῖς, ὡς αὐτὸν κτήτορα δασσαμένη.

καὶ σὺ μὲν ἐν πέρδιξιν ἔχεις νόον οἱ δὲ μύες νῦν
ὀρχοῦνται, τῆς σῆς δραξάμενοι σπατάλης.

— Paton edition

Degli antropofagi cani collega, pessima gatta,
appartieni alla muta d'Atteone.
Tu la pernice d'Agatia, del tuo padrone, mangiasti:
è come se l'avessi fatto a lui.
Alle pernici tu pensi, si sa, nel mentre che i topi
vanno ballando: sfruttano i tuoi sciali.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comment

#1

De 7.189 à 7.216, épigrammes sur les animaux

Il y a là une tradition littéraire particulière, et qui semble avoir eu du succès, puisqu'elle a tenté les meilleurs des poètes

Alignments

Ἀνδροβόρων ὁμότεχνε κυνῶν , αἴλουρε κακίστη ,
τῶν Ἀκταιονίδων ἐσσὶ μία σκυλάκων .
κτήτορος Ἀγαθίαο τεοῦ πέρδικα φαγοῦσα ,
λυπεῖς , ὡς αὐτὸν κτήτορα δασσαμένη .

καὶ σὺ μὲν ἐν πέρδιξιν ἔχεις νόον οἱ δὲ μύες νῦν
ὀρχοῦνται , τῆς σῆς δραξάμενοι σπατάλης .

Émule des chiens qui dévorent les hommes , chatte maudite ,
tu es bien de la meute d ' Actéon ; pour avoir mangé le perdrix
de ton maître Agathias , tu fais sa douleur ; c ' est comme si tu
avais dévoré ton maitre lui - même . Pour toi , les perdrix
occupent ton esprit et maintenant les souris dansent après
avoir pris ta pâtée .

Warning: a text of that alignment does not exist anymore.
Feel free to contribute by replacing this alignment with a new one.

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.206: Association of Actéon (1464) by “i.dimarzo

Epigram 7.206: Addition of [ita] Degli antropofagi cani collega, pessima gatta, … by “i.dimarzo

Epigram 7.206: First revision

See all modifications →