Texts
οἰκογενὴς αἴλουρος ἐμὴν πέρδικα φαγοῦσα
ζώειν ἡμετέροις ἔλπεται ἐν μεγάροις;
οὔ σε, φίλη πέρδιξ, φθιμένην ἀγέραστον ἐάσω,
ἀλλ᾽ ἐπὶ σοὶ κτείνω τὴν σέθεν ἀντιβίην.ψυχὴ γὰρ σέο μᾶλλον ὀρίνεται, εἰσόκε ῥέξω
— Paton edition
ὅσσ᾽ ἐπ᾽ Ἀχιλλῆος Πύρρος ἔτευξε τάφῳ.
La chatte domestique qui a mangé ma perdrix espère-t-elle
— Waltz edition
vivre dans notre maison ? Non, chère perdrix, je ne te lais-
serai pas morte sans honneurs ; mais sur ton corps j'immo-
lerai ton adversaire. Car ton âme s'agite et se tourmente,
jusqu'à ce que j'accomplisse tout ce que Pyrrhus a fait sur
le tombeau d'Achille.
Does the house-cat, after eating my partridge,
— Paton edition
expect to live in my halls ? No ! dear partridge, I
will not leave you unhonoured in death, but on your
body I will slay your foe. For your spirit grows ever
more perturbed until I perform the rites that Pyrrhus
executed on the tomb of Achilles.
Does the house-cat, after eating my partridge,
— Paton edition
expect to live in my halls ? No ! dear partridge, I
will not leave you unhonoured in death, but on your
body I will slay your foe. For your spirit grows ever
more perturbed until I perform the rites that Pyrrhus
executed on the tomb of Achilles.
La chatte domestique qui a mangé ma perdrix espère-t-elle
— Waltz edition
vivre dans notre maison ? Non, chère perdrix, je ne te lais-
serai pas morte sans honneurs ; mais sur ton corps j'immo-
lerai ton adversaire. Car ton âme s'agite et se tourmente,
jusqu'à ce que j'accomplisse tout ce que Pyrrhus a fait sur
le tombeau d'Achille.
οἰκογενὴς αἴλουρος ἐμὴν πέρδικα φαγοῦσα
ζώειν ἡμετέροις ἔλπεται ἐν μεγάροις;
οὔ σε, φίλη πέρδιξ, φθιμένην ἀγέραστον ἐάσω,
ἀλλ᾽ ἐπὶ σοὶ κτείνω τὴν σέθεν ἀντιβίην.ψυχὴ γὰρ σέο μᾶλλον ὀρίνεται, εἰσόκε ῥέξω
— Paton edition
ὅσσ᾽ ἐπ᾽ Ἀχιλλῆος Πύρρος ἔτευξε τάφῳ.
Comment