Epigram 7.181

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 233

Texts


οἰκτρὰ δὴ δνοφερὸν δόμον ἤλυθες εἰς Ἀχέροντος,
Δαμοκράτεια φίλα, ματρὶ λιποῦσα γόους.
ἁ δέ, σέθεν φθιμένας, πολιοὺς νεοθῆγι σιδάρῳ
κείρατο γηραλέας ἐκ κεφαλᾶς πλοκάμους.

— Paton edition

Digne de pitié certes, tu t'en es allée vers la sombre
demeure d'Achéron, chère Démocrateia, et à ta mère tu as
laissé les pleurs. Celle-ci, quand tu fus morte, avec un fer
fraîchment aiguisé a coupé les boucles blanches de sa tête
âgée.

— Waltz edition

Cities

Comments

Alignments


οἰκτρὰ δὴ δνοφερὸν δόμον ἤλυθες εἰς Ἀχέροντος ,
Δαμοκράτεια φίλα , ματρὶ λιποῦσα γόους .
δέ , σέθεν φθιμένας , πολιοὺς νεοθῆγι σιδάρῳ
κείρατο γηραλέας ἐκ κεφαλᾶς πλοκάμους .

Some pitied , dear Democrateia , did you go to
the dark house of Acheron , leaving your mother to
lament . And she , when you were dead , shore the
grey hairs from her old head with the newly -
sharpened steel .

Internal reference

Epigram 7.182