Epigram 7.146

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 227

Texts


σῆμα παρ᾽ Αἰάντειον ἐπὶ Ῥοιτηίσιν ἀκταῖς
θυμοβαρὴς Ἀρετὰ μύρομαι ἑζομένα,
ἀπλόκαμος, πινόεσσα, διὰ κρίσιν ὅττι Πελασγῶν
οὐκ ἀρετὰ νικᾶν ἔλλαχεν, ἀλλὰ δόλος.

τεύχεα δ᾽ ἂν λέξειεν Ἀχιλλέος:
ἄρσενος ἀκμᾶς,

οὐ σκολιῶν μύθων ἄμμες ἐφιέμεθα.

— Paton edition

By the tomb of Ajax on the Rhoetean shore, I,
Virtue, sit and mourn, heavy at heart, with shorn
locks, in soiled raiment, because that in the
judgement court of the Greeks not Virtue but Fraud
triumphed. Achilles' arms would fain cry, " We
want no crooked words, but manly valour."

— Paton edition

Cities

Comments

Alignments


σῆμα παρ Αἰάντειον ἐπὶ Ῥοιτηίσιν ἀκταῖς
θυμοβαρὴς Ἀρετὰ μύρομαι ἑζομένα ,
ἀπλόκαμος , πινόεσσα , διὰ κρίσιν ὅττι Πελασγῶν
οὐκ ἀρετὰ νικᾶν ἔλλαχεν , ἀλλὰ δόλος .

τεύχεα δ ἂν λέξειεν Ἀχιλλέος :
ἄρσενος ἀκμᾶς ,

οὐ σκολιῶν μύθων ἄμμες ἐφιέμεθα .


By the tomb of Ajax on the Rhoetean shore , I ,
Virtue , sit and mourn , heavy at heart , with shorn
locks , in soiled raiment , because that in the
judgement court of the Greeks not Virtue but Fraud
triumphed . Achilles ' arms would fain cry , " We
want no crooked words , but manly valour . "

Internal references

Epigram 7.145, Epigram 7.147

External references