Texts
καὶ γενέταν τοῦ νέρθε καὶ οὔνομα καὶ χθόνα φώνει,
στάλα, καὶ ποίᾳ κηρὶ δαμεὶς ἔθανε. —
πατὴρ μὲν Πρίαμος, γᾶ δ᾽ Ἴλιον, οὔνομα δ᾽ Ἕκτωρ,ὦνερ, ὑπὲρ πάτρας δ᾽ ὤλετο μαρνάμενος.
— Paton edition
« Le père de celui qui est sous terre, son nom, sa patrie,
— Waltz edition
proclame-les, ô stèle, et dis aussi à quel destin il dut céder
en mourant.
- Son père fut Priam, sa patrie Ilion, son nom Hector,
ô homme ; il périt en combattant pour son pays. »
Tell, O column, the parentage of him beneath you
— Paton edition
and his name and country and by what death he
died. "His father was Priam, his country Ilion, his
name Hector, and he perished fighting for his native
land."
- Stele, il padre tu di' di colui ch'è sotterra, la patria,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
il nome, e quale sorte lo domò.
- Priamo suo padre, fu Troia la patria, fu Ettore il nome,
per la sua terra combattendo cadde.
- Stele, il padre tu di' di colui ch'è sotterra, la patria,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
il nome, e quale sorte lo domò.
- Priamo suo padre, fu Troia la patria, fu Ettore il nome,
per la sua terra combattendo cadde.
Tell, O column, the parentage of him beneath you
— Paton edition
and his name and country and by what death he
died. "His father was Priam, his country Ilion, his
name Hector, and he perished fighting for his native
land."
« Le père de celui qui est sous terre, son nom, sa patrie,
— Waltz edition
proclame-les, ô stèle, et dis aussi à quel destin il dut céder
en mourant.
- Son père fut Priam, sa patrie Ilion, son nom Hector,
ô homme ; il périt en combattant pour son pays. »
καὶ γενέταν τοῦ νέρθε καὶ οὔνομα καὶ χθόνα φώνει,
στάλα, καὶ ποίᾳ κηρὶ δαμεὶς ἔθανε. —
πατὴρ μὲν Πρίαμος, γᾶ δ᾽ Ἴλιον, οὔνομα δ᾽ Ἕκτωρ,ὦνερ, ὑπὲρ πάτρας δ᾽ ὤλετο μαρνάμενος.
— Paton edition
City
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Mythical characters, minor deities (eng)
Motifs (eng)
Reading paths (eng)
Alignments
καὶ γενέταν τοῦ νέρθε καὶ οὔνομα καὶ χθόνα φώνει ,
στάλα , καὶ ποίᾳ κηρὶ δαμεὶς ἔθανε . —
πατὴρ μὲν Πρίαμος , γᾶ δ Ἴλιον , οὔνομα δ Ἕκτωρ ,
ὦνερ , ὑπὲρ πάτρας δ ὤλετο μαρνάμενος .
Tell , O column , the parentage of him beneath you
and his name and country and by what death he
died . " His father was Priam , his country Ilion , his
name Hector , and he perished fighting for his native
land . "
καὶ γενέταν τοῦ νέρθε καὶ οὔνομα καὶ χθόνα φώνει ,
στάλα , καὶ ποίᾳ κηρὶ δαμεὶς ἔθανε . —
πατὴρ μὲν Πρίαμος , γᾶ δ Ἴλιον , οὔνομα δ Ἕκτωρ ,
ὦνερ , ὑπὲρ πάτρας δ ὤλετο μαρνάμενος .
« Le père de celui qui est sous terre , son nom , sa patrie ,
proclame - les , ô stèle , et dis aussi à quel destin il dut céder
en mourant .
- Son père fut Priam , sa patrie Ilion , son nom Hector ,
ô homme ; il périt en combattant pour son pays . »
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.140: Association of Mort au combat (238) by “re.cucco”
Epigram 7.140: Addition of [ita] - Stele, il padre tu di' … by “re.cucco”
Epigram 7.140: First revision
See all modifications →
Comment