Epigram 7.122

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 224

Texts


αἰαῖ, Πυθαγόρης τί τόσον κυάμους ἐσεβάσθη,
καὶ θάνε φοιτηταῖς ἄμμιγα τοῖς ἰδίοις;
χωρίον ἦν κυάμων ἵνα μὴ τούτους δὲ πατήσῃ
ἐξ Ἀκραγαντίνων κάτθαν᾽ ἐνὶ τριόδῳ.

— Paton edition

Hélas ! Porquoi Pythagore a-t-il eu tant de respect pour
les fèves et mourut-il avec ses propres disciples ? Il y avait
là un champ de fèves : pour éviter de les fouler aux pieds,
il mourut sur le carrefour de la main des Agrigentins.

— Waltz edition

Cities

Comments

Alignments


αἰαῖ , Πυθαγόρης τί τόσον κυάμους ἐσεβάσθη ,
καὶ θάνε φοιτηταῖς ἄμμιγα τοῖς ἰδίοις ;
χωρίον ἦν κυάμων ἵνα μὴ τούτους δὲ πατήσῃ
ἐξ Ἀκραγαντίνων κάτθαν ἐνὶ τριόδῳ .


Alas ! Why did Pythagoras reverence beans so
much and die together with his pupils ? There was
a field of beans , and in order to avoid trampling them
he let himself be killed on the road by the Agrigentines .

Internal reference

Epigram 7.121