Epigram 7.11

Created on
Updated on


Codex Palatinus 23 p. 209


γλυκὺς γλυκὺς Ἠρίννης οὗτος πόνος, οὐχὶ πολὺς μέν,
ὡς ἂν παρθενικᾶς ἐννεακαιδεκέτευς,

ἀλλ᾽ ἑτέρων πολλῶν δυνατώτερος: εἰ δ᾽ Ἀίδας μοι
μὴ ταχὺς ἦλθε, τίς ἂν ταλίκον ἔσχ᾽ ὄνομα;

— Paton edition

Ceci est l'œuvre suave d'Érinna, non pas, il est vrai,
considérable, étant d'une fille de dix-neuf ans, mais plus fort
que bien d'autres ; et si Hadès ne s'était point hâté vers elle,
qui se serait fait un aussi grand nom?

— Waltz edition




γλυκὺς γλυκὺς Ἠρίννης οὗτος πόνος , οὐχὶ πολὺς μέν ,
ὡς ἂν παρθενικᾶς ἐννεακαιδεκέτευς ,

ἀλλ ἑτέρων πολλῶν δυνατώτερος : εἰ δ Ἀίδας μοι
μὴ ταχὺς ἦλθε , τίς ἂν ταλίκον ἔσχ ὄνομα ;

This is the sweet work of Erinna , not great indeed
in volume , as being that of a maiden of nineteen
but greater in power than that of many others . If
Death had not come early to me , who would have
had such a name ?

External references


Last modifications

Epigram 7.11: Addition of internal reference to Epigram 7.713 by “maximeguénette

Epigram 7.11: First revision

See all modifications →