Texts
μνήματι τῷδε Κράτητα θεουδέα καὶ Πολέμωνα
ἔννεπε κρύπτεσθαι, ξεῖνε, παρερχόμενος,
ἄνδρας ὁμοφροσύνῃ μεγαλήτορας, ὧν ἀπὸ μῦθος
ἱερὸς ἤισσεν δαιμονίου στόματος,καὶ βίοτος καθαρὸς σοφίας ἐπὶ θεῖον ἐκόσμει
— Paton edition
αἰῶν᾽ ἀστρέπτοις δόγμασι πειθόμενος.
En ce tombeau le pieux Cratès et Polèmon sont cachés ;
— Waltz edition
publie-le, étranger, en passant. C'étaient des hommes unis
de cœr dans la magnanimité : une parole sacrée s'échappait
de leur bouche divine et une vie pure, pleine de sagesse,
les honorait jusqu'à les élever à l'existence des dieux, car
elle obéissait à des principes inébranlables.
Stranger, as you pass by, tell that this tomb
— Paton edition
holds god-like Crates and Polemo, great-hearted
kindred spirits, from whose inspired mouths the
holy word rushed. A pure pursuit of wisdom,
obedient to their unswerving doctrines, adorned their
divine lives.
Di', straniero che passi, che questo sepolcro racchiude il devoto Cratele e Polemone, due di grande cuore, concordi. una sacra parola dalla bocca divina si partiva; docili a rigide norme, per una saggezza celeste una purissima vita li ornava.
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Di', straniero che passi, che questo sepolcro racchiude il devoto Cratele e Polemone, due di grande cuore, concordi. una sacra parola dalla bocca divina si partiva; docili a rigide norme, per una saggezza celeste una purissima vita li ornava.
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Stranger, as you pass by, tell that this tomb
— Paton edition
holds god-like Crates and Polemo, great-hearted
kindred spirits, from whose inspired mouths the
holy word rushed. A pure pursuit of wisdom,
obedient to their unswerving doctrines, adorned their
divine lives.
En ce tombeau le pieux Cratès et Polèmon sont cachés ;
— Waltz edition
publie-le, étranger, en passant. C'étaient des hommes unis
de cœr dans la magnanimité : une parole sacrée s'échappait
de leur bouche divine et une vie pure, pleine de sagesse,
les honorait jusqu'à les élever à l'existence des dieux, car
elle obéissait à des principes inébranlables.
μνήματι τῷδε Κράτητα θεουδέα καὶ Πολέμωνα
ἔννεπε κρύπτεσθαι, ξεῖνε, παρερχόμενος,
ἄνδρας ὁμοφροσύνῃ μεγαλήτορας, ὧν ἀπὸ μῦθος
ἱερὸς ἤισσεν δαιμονίου στόματος,καὶ βίοτος καθαρὸς σοφίας ἐπὶ θεῖον ἐκόσμει
— Paton edition
αἰῶν᾽ ἀστρέπτοις δόγμασι πειθόμενος.
Cities
Keywords
Formes métriques
Époques
Genres
Validation
Motifs
Collections
Parcours de lecture
Personnages célèbres ou historiques
Alignments
μνήματι τῷδε Κράτητα θεουδέα καὶ Πολέμωνα
ἔννεπε κρύπτεσθαι , ξεῖνε , παρερχόμενος ,
ἄνδρας ὁμοφροσύνῃ μεγαλήτορας , ὧν ἀπὸ μῦθος
ἱερὸς ἤισσεν δαιμονίου στόματος ,
καὶ βίοτος καθαρὸς σοφίας ἐπὶ θεῖον ἐκόσμει
αἰῶν ἀστρέπτοις δόγμασι πειθόμενος .
En ce tombeau le pieux Cratès et Polèmon sont cachés ;
publie - le , étranger , en passant . C ' étaient des hommes unis
de cœr dans la magnanimité : une parole sacrée s ' échappait
de leur bouche divine et une vie pure , pleine de sagesse ,
les honorait jusqu ' à les élever à l ' existence des dieux , car
elle obéissait à des principes inébranlables .
μνήματι τῷδε Κράτητα θεουδέα καὶ Πολέμωνα
ἔννεπε κρύπτεσθαι , ξεῖνε , παρερχόμενος ,
ἄνδρας ὁμοφροσύνῃ μεγαλήτορας , ὧν ἀπὸ μῦθος
ἱερὸς ἤισσεν δαιμονίου στόματος ,
καὶ βίοτος καθαρὸς σοφίας ἐπὶ θεῖον ἐκόσμει
αἰῶν ἀστρέπτοις δόγμασι πειθόμενος .
Stranger , as you pass by , tell that this tomb
holds god - like Crates and Polemo , great - hearted
kindred spirits , from whose inspired mouths the
holy word rushed . A pure pursuit of wisdom ,
obedient to their unswerving doctrines , adorned their
divine lives .
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.103: Addition of [ita] Di', straniero che passi, che questo … by “j.ciarla”
Epigram 7.103: First revision
See all modifications →
Comments