Epigram 6.239

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 185

Texts

Σμήνεος ἔκ με ταμὼν γλυκερὸν θέρος ἀντὶ νομαίων
γηραιὸς Κλείτων σπεῖσε μελισσοπόνος,
ἀμβροσίων ἔαρος κηρῶν μέλι πολλὸν ἀμέλξας,
δῶρον ἀποιμάντου τηλεπέτευς ἀγέλης.

θείης δ᾽ ἑσμοτόκον χορὸν ἄπλετον, εὖ δὲ μελιχροῦ
νέκταρος ἐμπλήσαις κηροπαγεῖς θαλάμας.

— Paton edition

Old Cliton, the bee-keeper, cut me out, the sweet harvest of his swarm, and instead of a victim from the herd offers me, pressing much honey from the ambrosial combs of the spring, the gift of his unshepherded far-dying flock. But make his swarm-bearing company innumerable and fill full the wax-built cells with sweetest nectar.

— Paton edition

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 6.239: Association of Grèce romaine (60) by “maximeguénette

Epigram 6.239: Association of Couronne de Philippe (76) by “maximeguénette

Epigram 6.239: First revision

See all modifications →