Epigram 6.231

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 183
Codex Palatinus 23 p. 184

Texts

Αἰγύπτου μεδέουσα μελαμβώλου, λινόπεπλε
δαῖμον, ἐπ᾽ εὐϊέρους βῆθι θυηπολίας.
σοὶ γὰρ ὑπὲρ σχιδάκων λαγαρὸν ποπάνευμα πρόκειται,
καὶ πολιὸν χηνῶν ζεῦγος ἐνυδροβίων,


καὶ νάρδος ψαφαρὴ κεγχρίτισιν ἰσχάσιν ἀμφί,
καὶ σταφυλὴ γραίη, χὠ μελίπνους λίβανος.
εἰ δ᾽ ὡς ἐκ πελάγους ἐρρύσαο Δᾶμιν, ἄνασσα,
κἠκ πενίης, θύσει χρυσόκερων κεμάδα.

— Paton edition

Queen of black-soiled Egypt, goddess with the linen robe, come to my well-appointed sacrifice. On the wood ashes a crumbling cake is laid for thee and there is a white pair of water-haunting geese, and powdery nard round many-grained figs, and wrinkled raisins and sweet-scented frankincense. But if, O queen, thou savest Damis from poverty, as thou didst from the deep, he will sacrifice a kid with gilded horns.

— Paton edition

Cities

Keywords

Collections (eng)

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 6.231: Association of Couronne de Philippe (76) by “maximeguénette

Epigram 6.231: First revision

See all modifications →