Epigram 6.203

Created on
Updated on


Codex Palatinus 23 p. 176


ἡ γρῆϋς ἡ χερνῆτις, ἡ γυιὴ πόδας,
πύστιν κατ᾽ ἐσθλὴν ὕδατος παιωνίου ,
ἦλθέν ποθερπύζουσα σὺν δρυὸς ξύλῳ,
τό μιν διεσκήριπτε τὴν τετρωμένην:
οἶκτος δὲ Νύμφας εἷλεν, αἵτ᾽ ἐριβρόμου
Αἴτνης παρωρείῃσι Συμαίθου πατρὸς
ἔχουσι δινήεντος ὑγρὸν οἰκίον.
καὶ τῆς μὲν ἀμφίχωλον ἀρτεμὲς σκέλος
θερμὴ διεστήριξεν Αἰτναίη λιβάς:
νύμφαις δ᾽ ἔλειπε βάκτρον, αἵτ᾽ ἐπῄνεσαν
πέμπειν μιν ἀστήρικτον, ἡσθείσαις δόσει.

— Paton edition

The old lame serving-woman, hearing the good news of the healing water, came limping with an oaken staff' that propped her stricken body. Pity seized the Nymphs who dwelt on the skirts of bellowing Etna in the watery house of their father, eddying Symaethus. The hot spring of Etna restored the strength of her lame legs, and to the Nymphs, who granted her prayer that they would send her back unsupported, she left her staff, and they rejoiced in the gift.

— Paton edition




Internal references

External references


Last modifications

Epigram 6.203: Association of trimètre iambique (149) by “mathildevrst

Epigram 6.203: First revision

See all modifications →