Texts
ἀρνεῖται τὸν ἔρωτα Μελισσιάς, ἀλλὰ τὸ σῶμα
κέκραγ᾽ ὡς βελέων δεξάμενον φαρέτρην,
καὶ βάσις ἀστατέουσα, καὶ ἄστατος ἄσθματος ὁρμή,
καὶ κοῖλαι βλεφάρων ἰοτυπεῖς βάσιες.ἀλλά, Πόθοι, πρὸς μητρὸς ἐϋστεφάνου Κυθερείης,
— Paton edition
φλέξατε τὴν ἀπιθῆ, μέχρις ἐρεῖ Φλέγομαι.
Ἀρνεῖται τὸν ἔρωτα Μελισσιάς, ἀλλά τὸ σῶμα
— Waltz edition
κέκραγεν ὡς βελέων δεξάμενον φαρέτρην,
καὶ φάσις ἀστατέουσα καὶ ἄστατος ἄσθματος ὁρμή
καὶ κοῖλαι βλεφάρων ἰοτυπεῖς βάσιες.
Ἀλλά, Πόθοι, πρὸς μητρὸς ἐϋστεφάνου Κυθερείης,
φλέξατε τὴν ἀπιθῆ μέχρις ἐρει « Φλέγομαι.»
Melissias denies she is in love, but her body cries aloud that it has received a whole quiverful of arrows. Unsteady is her step and she takes her breath in snatches, and there are dark purple hollows under her eyes. But, ye Loves, by your mother, fair-wreathed Cytherea, burn the rebellious maid, till she cry, " I am burning ! "
— Paton edition
Mélissias prétend qu’elle n’aime pas ; mais son corps crie qu’il a reçu tout un carquois de flèches : sa parole est haletante, son souffle oppressé, ses yeux creux et battus. Allons, Amours, par votre mère Cythérée à la belle couronne, brûlez la rebelle jusqu’à ce qu’elle dise : « je brûle. »
— Waltz edition
Mélissias prétend qu’elle n’aime pas ; mais son corps crie qu’il a reçu tout un carquois de flèches : sa parole est haletante, son souffle oppressé, ses yeux creux et battus. Allons, Amours, par votre mère Cythérée à la belle couronne, brûlez la rebelle jusqu’à ce qu’elle dise : « je brûle. »
— Waltz edition
Melissias denies she is in love, but her body cries aloud that it has received a whole quiverful of arrows. Unsteady is her step and she takes her breath in snatches, and there are dark purple hollows under her eyes. But, ye Loves, by your mother, fair-wreathed Cytherea, burn the rebellious maid, till she cry, " I am burning ! "
— Paton edition
Ἀρνεῖται τὸν ἔρωτα Μελισσιάς, ἀλλά τὸ σῶμα
— Waltz edition
κέκραγεν ὡς βελέων δεξάμενον φαρέτρην,
καὶ φάσις ἀστατέουσα καὶ ἄστατος ἄσθματος ὁρμή
καὶ κοῖλαι βλεφάρων ἰοτυπεῖς βάσιες.
Ἀλλά, Πόθοι, πρὸς μητρὸς ἐϋστεφάνου Κυθερείης,
φλέξατε τὴν ἀπιθῆ μέχρις ἐρει « Φλέγομαι.»
ἀρνεῖται τὸν ἔρωτα Μελισσιάς, ἀλλὰ τὸ σῶμα
κέκραγ᾽ ὡς βελέων δεξάμενον φαρέτρην,
καὶ βάσις ἀστατέουσα, καὶ ἄστατος ἄσθματος ὁρμή,
καὶ κοῖλαι βλεφάρων ἰοτυπεῖς βάσιες.ἀλλά, Πόθοι, πρὸς μητρὸς ἐϋστεφάνου Κυθερείης,
— Paton edition
φλέξατε τὴν ἀπιθῆ, μέχρις ἐρεῖ Φλέγομαι.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Motifs (eng)
Validation (eng)
Epithets and epiclesis (eng)
Mythical characters, minor deities (eng)
Collections (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 5.87: Association of Sylloge Rufiana (1394) by “LuizCapelo”
Epigram 5.87: First revision
See all modifications →
Comment