Epigram 5.71

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 98

Texts


Πρωτομάχου πατρὸς καὶ Νικομάχης γεγαμηκὼς
θυγατέρα, Ζήνων, ἔνδον ἔχεις πόλεμον.
ζήτει Λυσίμαχον μοιχὸν φίλον, ὃς ς1᾽ ἐλεήσας
ἐκ τῆς Πρωτομάχου λύσεται Ἀνδρομάχης.

— Paton edition

Zenão, você casou com a filha de Protómaco e Nicômaca, você leva o conflito dentro de casa.
Procure Lisímaco, o amigo adúltero, aquele que, por ter piedade de você, se livrará de Andrômaca, filha de Protómaco.

— Luiz Capelo

Cities

Comments

#1

Jeu de mots en 5.71

Jeu de mots sur l'étymologie des suffixes -μαχος et -μαχη (cf. μάχομαι, combattre); de même que pour les noms de Lysimachos (= qui met fin aux batailles) et d'Andromachê (= qui se bat avec son mari). (Waltz)

#2

Nature de 5.71

Cette épigramme satirique serait mieux placée au livre XI qu'au livre V, où elle n'a sans doute été rangée que parce qu'elle traitait d'une question conjugale. C'est sans doute le ton de raillerie qui l'a fait - à tort ou à raison - attribuer à Palladas. (Waltz)

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 5.71: Association of Sylloge Rufiana (1394) by “LuizCapelo

Epigram 5.71: Addition of [por] Zenão, você casou com a filha … by “LuizCapelo

Epigram 5.71: First revision

See all modifications →