Texts
Μήτ᾽ ἰσχνὴν λίην περιλάμβανε, μήτε παχεῖαν•
— Paton edition
τούτων δ᾽ ἀμφοτέρων τὴν μεσότητα θέλε.
τῇ μὲν γὰρ λείπει σαρκῶν χύσις, ἡ δὲ περισσὴν
κέκτηται: λεῖπον μὴ θέλε, μηδὲ πλέον:
Μήτ᾽ ἰσχνὴν λίην περιλάμβανε, μήτε παχεῖαν,
— Waltz edition
τούτων δ᾽ ἀμφοτέρων τὴν μεσότητα θέλε.
Τῇ μὲν γὰρ λείπει σαρκῶν χύσις, ἡ δὲ περισσὴν
κέκτηται· λεῖπον μὴ θέλε μηδὲ πλέον.
Stringi a te una donna né troppo magra né troppo grassa:
ma tra entrambe queste scegli la via di mezzo.
All’una infatti manca abbondanza di carni, l’altra ne
possiede troppa: non volere ciò che manca né di più.
Prendi tra le braccia né la donna troppo magra né quella troppo grassa:
delle due scegli quindi la via di mezzo.
L’una è troppo in carne, l’altra non abbastanza:
non desiderare né il troppo né il troppo poco.
Take not to your arms a woman who is too slender nor one too stout, but choose the mean between the two. The first has not enough abundance of flesh, and the second has too much. Choose neither deficiency nor excess.
— Paton edition
Gardez-vous d'embrasser une femme soit trop maigre, soit trop grasse: c'est le milieu entre ces deux excès qu'on doit préférer. L'une manque de chair, l'autre en a de reste; ni trop ni trop peu, voilà ce qu'il faut souhaiter
— Waltz edition
Gardez-vous d'embrasser une femme soit trop maigre, soit trop grasse: c'est le milieu entre ces deux excès qu'on doit préférer. L'une manque de chair, l'autre en a de reste; ni trop ni trop peu, voilà ce qu'il faut souhaiter
— Waltz edition
Take not to your arms a woman who is too slender nor one too stout, but choose the mean between the two. The first has not enough abundance of flesh, and the second has too much. Choose neither deficiency nor excess.
— Paton edition
Prendi tra le braccia né la donna troppo magra né quella troppo grassa:
delle due scegli quindi la via di mezzo.
L’una è troppo in carne, l’altra non abbastanza:
non desiderare né il troppo né il troppo poco.
Stringi a te una donna né troppo magra né troppo grassa:
ma tra entrambe queste scegli la via di mezzo.
All’una infatti manca abbondanza di carni, l’altra ne
possiede troppa: non volere ciò che manca né di più.
Μήτ᾽ ἰσχνὴν λίην περιλάμβανε, μήτε παχεῖαν,
— Waltz edition
τούτων δ᾽ ἀμφοτέρων τὴν μεσότητα θέλε.
Τῇ μὲν γὰρ λείπει σαρκῶν χύσις, ἡ δὲ περισσὴν
κέκτηται· λεῖπον μὴ θέλε μηδὲ πλέον.
Μήτ᾽ ἰσχνὴν λίην περιλάμβανε, μήτε παχεῖαν•
— Paton edition
τούτων δ᾽ ἀμφοτέρων τὴν μεσότητα θέλε.
τῇ μὲν γὰρ λείπει σαρκῶν χύσις, ἡ δὲ περισσὴν
κέκτηται: λεῖπον μὴ θέλε, μηδὲ πλέον:
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Motifs (eng)
Validation (eng)
Collections (eng)
Alignments
Stringi a te una donna né troppo magra né troppo grassa :
ma tra entrambe queste scegli la via di mezzo .
All ’ una infatti manca abbondanza di carni , l ’ altra ne
possiede troppa : non volere ciò che manca né di più .
Μήτ ἰσχνὴν λίην περιλάμβανε , μήτε παχεῖαν •
τούτων δ ἀμφοτέρων τὴν μεσότητα θέλε .
τῇ μὲν γὰρ λείπει σαρκῶν χύσις , ἡ δὲ περισσὴν
κέκτηται : λεῖπον μὴ θέλε , μηδὲ πλέον :
Prendi tra le braccia né la donna troppo magra né quella troppo grassa :
delle due scegli quindi la via di mezzo .
L ’ una è troppo in carne , l ’ altra non abbastanza :
non desiderare né il troppo né il troppo poco .
Μήτ ἰσχνὴν λίην περιλάμβανε , μήτε παχεῖαν •
τούτων δ ἀμφοτέρων τὴν μεσότητα θέλε .
τῇ μὲν γὰρ λείπει σαρκῶν χύσις , ἡ δὲ περισσὴν
κέκτηται : λεῖπον μὴ θέλε , μηδὲ πλέον :
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 5.37: Association of Sylloge Rufiana (1394) by “LuizCapelo”
Epigram 5.37: First revision
See all modifications →
Comments