Texts
— Paton edition
ἁδὺ τὸ βινεῖν ἐστι: τίς οὐ λέγει; ἀλλ᾽ ὅταν αἰτῇ
χαλκόν, πικρότερον γίνεται ἐλλεβόρου.
Dolce è congiungersi: chi non (lo) dice? Ma qualora chieda
del denaro, diventa più amaro dell’ elleboro.
Dolce è far l’amore: chi lo nega? Ma qualora richieda
del denaro, diventa più amaro dell’elleboro.
Il est doux de faire l'amour; qui dit le contraire? Mais quand cela demande de l'argent, cela devient plus amer que l'ellébore.
— Waltz edition
Sweet is fruitition, who denies it? but when it demands money it becomes bitterer than hellebore.
— Paton edition
Fuder é gostoso, quem não acha? Mas, quando é pedido cobre,
— Luiz Capelo
fica mais ardido que urtiga.
Fuder é gostoso, quem não acha? Mas, quando é pedido cobre,
— Luiz Capelo
fica mais ardido que urtiga.
Sweet is fruitition, who denies it? but when it demands money it becomes bitterer than hellebore.
— Paton edition
Il est doux de faire l'amour; qui dit le contraire? Mais quand cela demande de l'argent, cela devient plus amer que l'ellébore.
— Waltz edition
Dolce è far l’amore: chi lo nega? Ma qualora richieda
del denaro, diventa più amaro dell’elleboro.
Dolce è congiungersi: chi non (lo) dice? Ma qualora chieda
del denaro, diventa più amaro dell’ elleboro.
— Paton edition
ἁδὺ τὸ βινεῖν ἐστι: τίς οὐ λέγει; ἀλλ᾽ ὅταν αἰτῇ
χαλκόν, πικρότερον γίνεται ἐλλεβόρου.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Motifs (eng)
Validation (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 5.29.1Alignments
ἁδὺ τὸ βινεῖν ἐστι : τίς οὐ λέγει ; ἀλλ ὅταν αἰτῇ
χαλκόν , πικρότερον γίνεται ἐλλεβόρου .
Dolce è congiungersi : chi non ( lo ) dice ? Ma qualora chieda
del denaro , diventa più amaro dell ’ elleboro .
ἁδὺ τὸ βινεῖν ἐστι : τίς οὐ λέγει ; ἀλλ ὅταν αἰτῇ
χαλκόν , πικρότερον γίνεται ἐλλεβόρου .
Dolce è far l ’ amore : chi lo nega ? Ma qualora richieda
del denaro , diventa più amaro dell ’ elleboro .
ἁδὺ τὸ βινεῖν ἐστι : τίς οὐ λέγει ; ἀλλ ὅταν αἰτῇ
χαλκόν , πικρότερον γίνεται ἐλλεβόρου .
Il est doux de faire l ' amour ; qui dit le contraire ? Mais quand cela demande de l ' argent , cela devient plus amer que l ' ellébore .
ἁδὺ τὸ βινεῖν ἐστι : τίς οὐ λέγει ; ἀλλ ὅταν αἰτῇ
χαλκόν , πικρότερον γίνεται ἐλλεβόρου .
Sweet is fruitition , who denies it ? but when it demands money it becomes bitterer than hellebore .
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 5.29: Addition of [por] Fuder é gostoso, quem não acha? … by “LuizCapelo”
Epigram 5.29: Modification of Comment (PK 1160) by “mathildevrst”
Epigram 5.29: Addition of Comment (PK 1160) by “mathildevrst”
Epigram 5.29: Association of Anthologion de Diogénien (1204) by “LuizCapelo”
Epigram 5.29: Association of Sylloge Rufiana (1394) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments