Texts
οὔ μοι παιδομανὴς κραδία:
τί δὲ τερπνόν,Ἔρωτες ,
ἀνδροβατεῖν εἰ μὴ δούς τι λαβεῖν ἐθέλει;
ἁ χεὶρ γὰρ τὰν χεῖρα. καλά με μένει παράκοιτις:
ἔρροι πᾶς ἄρσην ἀρσενικαῖς λαβίσιν.— Paton edition
οὔ μοι παιδομανὴς κραδία· τί δὲ τερπνόν,Ἔρωτες,
— Waltz edition
ἀνδροβατεῖν, εἰ μὴ δούς τι λαβεῖν ἐθέλει;
ἁ χεὶρ γὰρ τὰν χεῖρα. καλά μ᾽εἷλεν παράκοιτις:
ἔρροι πᾶς ἄρσην ἀρσενικαῖς λαβίσιν.
Cor meum non furit in pueros ; quid iucundum, Amores, virum inscendere, si non vis dando sumere ? Manus enim manum lavat. Pulcra me manet uxor. Facessant mares cum masculis forcipibus.
— Paton edition
Je ne suis pas fou des garçons ; le plaisir, Érôs, de saillir un homme qui sans rien donner voudrait recevoir ? Une main lave l’autre ; je suis tout à une belle compagne de lit ; arrière les mâles avec leurs tenailles de mâle !
— Waltz edition
Nã há em mim um coração louco por garotos. Qual é o prazer, Eros, em sodomizar homens se aquele que não dá nada deseja receber. Ora, uma mão lava a outra. Uma bela esposa me conquistou, e que se vão todos os machos com seus traseiros masculinos.
— Luiz Capelo
Nã há em mim um coração louco por garotos. Qual é o prazer, Eros, em sodomizar homens se aquele que não dá nada deseja receber. Ora, uma mão lava a outra. Uma bela esposa me conquistou, e que se vão todos os machos com seus traseiros masculinos.
— Luiz Capelo
Je ne suis pas fou des garçons ; le plaisir, Érôs, de saillir un homme qui sans rien donner voudrait recevoir ? Une main lave l’autre ; je suis tout à une belle compagne de lit ; arrière les mâles avec leurs tenailles de mâle !
— Waltz edition
Cor meum non furit in pueros ; quid iucundum, Amores, virum inscendere, si non vis dando sumere ? Manus enim manum lavat. Pulcra me manet uxor. Facessant mares cum masculis forcipibus.
— Paton edition
οὔ μοι παιδομανὴς κραδία· τί δὲ τερπνόν,Ἔρωτες,
— Waltz edition
ἀνδροβατεῖν, εἰ μὴ δούς τι λαβεῖν ἐθέλει;
ἁ χεὶρ γὰρ τὰν χεῖρα. καλά μ᾽εἷλεν παράκοιτις:
ἔρροι πᾶς ἄρσην ἀρσενικαῖς λαβίσιν.
οὔ μοι παιδομανὴς κραδία:
τί δὲ τερπνόν,Ἔρωτες ,
ἀνδροβατεῖν εἰ μὴ δούς τι λαβεῖν ἐθέλει;
ἁ χεὶρ γὰρ τὰν χεῖρα. καλά με μένει παράκοιτις:
ἔρροι πᾶς ἄρσην ἀρσενικαῖς λαβίσιν.— Paton edition
Comment