Epigram 5.15

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 P. 90

Texts

Ποῦ νῦν Πραξιτέλης; ποῦ δ᾽ αἱ χέρες αἱ Πολυκλείτου,
αἱ ταῖς πρόσθε τέχναις πνεῦμα χαριζόμεναι ;
τίς πλοκάμους Μελίτης εὐώδεας, ἢ πυρόεντα
ὄμματα καὶ δειρῆς φέγγος ἀποπλάσεται;
ποῦ πλάσται; ποῦ δ᾽ εἰσὶ λιθοξόοι; ἔπρεπε τοίῃ
μορφῇ νηὸν ἔχειν, ὡς μακάρων ξοάνῳ.

— Paton edition

Where is now Praxiteles? Where are the hands of Polycleitus, that gave life to the works of ancient art? Who shall mould Melite's scented ringlets, or her fiery eyes and the splendour of her neck? Where are the modellers, the carvers in stone? Such beauty, like the image of a god, deserved a temple.

— Paton edition

Cities

Comment

#1

Allusion

Sculpteurs classiques Un ξόανον est une effigie de bois

Alignments

Ποῦ νῦν Πραξιτέλης ; ποῦ δ αἱ χέρες αἱ Πολυκλείτου ,
αἱ ταῖς πρόσθε τέχναις πνεῦμα χαριζόμεναι ;
τίς πλοκάμους Μελίτης εὐώδεας , πυρόεντα
ὄμματα καὶ δειρῆς φέγγος ἀποπλάσεται ;
ποῦ πλάσται ; ποῦ δ εἰσὶ λιθοξόοι ; ἔπρεπε τοίῃ
μορφῇ νηὸν ἔχειν , ὡς μακάρων ξοάνῳ .
Where is now Praxiteles ? Where are the hands of Polycleitus , that gave life to the works of ancient art ? Who shall mould Melite ' s scented ringlets , or her fiery eyes and the splendour of her neck ? Where are the modellers , the carvers in stone ? Such beauty , like the image of a god , deserved a temple .
est donc aujourdhui Praxitèle ? sont les mains de Polyclète
Qui jadis conféraient une âme à ses œuvres ?
Qui façonnera les tresses parfumées de Mélite , ou ses yeux
Brûlants , et la splendeur de son cou ?
sont les mouleurs ? les maçons ? Il convient à une telle
Beauté , davoir un temple , comme à une effigie des bienheureux .
Ποῦ νῦν Πραξιτέλης ; ποῦ δ αἱ χέρες αἱ Πολυκλείτου ,
αἱ ταῖς πρόσθε τέχναις πνεῦμα χαριζόμεναι ;
τίς πλοκάμους Μελίτης εὐώδεας , πυρόεντα
ὄμματα καὶ δειρῆς φέγγος ἀποπλάσεται ;
ποῦ πλάσται ; ποῦ δ εἰσὶ λιθοξόοι ; ἔπρεπε τοίῃ
μορφῇ νηὸν ἔχειν , ὡς μακάρων ξοάνῳ .

External references