Epigram 5.116

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 104

Texts


θῆλυς ἔρως κάλλιστος ἐνὶ θνητοῖσι τέτυκται,
ὅσσοις ἐς φιλίην σεμνὸς ἔνεστι νόος.
εἰ δὲ καὶ ἀρσενικὸν στέργεις πόθον, οἶδα διδάξαι
φάρμακον, ᾧ παύσεις τὴν δυσέρωτα νόσον.

στρέψας Μηνοφίλαν εὐίσχιον, ἐν φρεσὶν ἔλπου
αὐτὸν ἔχειν κόλποις ἄρσενα Μηνόφιλον.

— Paton edition

O desejo sexual por uma mulher é o que há de melhor entre os mortais em que no nobre espírito existe amor. Mas se também sentes atração por homens, eu sei ensinar o remédio com o qual tu curarás a enfermidade de amar desmedidamente. Vira de costas Menóphila de belos quadris e em pensamentos imagina estar na própria cavidade masculina de Menóphilo.

— Luiz Capelo

Cities

Comment

#1

« Décent »: Cet adjectif (σεμνός = vénérable, auguste) est assez étrange ici ; Argentarius veut dire évidemment « les gens convenables, qui se respectent;» est-ce de l'ironie ou de l'inconscience? (Waltz)

Alignments

θῆλυς ἔρως κάλλιστος ἐνὶ θνητοῖσι τέτυκται ,
ὅσσοις ἐς φιλίην σεμνὸς ἔνεστι νόος .
εἰ δὲ καὶ ἀρσενικὸν στέργεις πόθον , οἶδα διδάξαι
φάρμακον , παύσεις τὴν δυσέρωτα νόσον .

στρέψας Μηνοφίλαν εὐίσχιον , ἐν φρεσὶν ἔλπου
αὐτὸν ἔχειν κόλποις ἄρσενα Μηνόφιλον .

O desejo sexual por uma mulher é o que de melhor entre os mortais em que no nobre espírito existe amor . Mas se também sentes atração por homens , eu sei ensinar o remédio com o qual tu curarás a enfermidade de amar desmedidamente . Vira de costas Menóphila de belos quadris e em pensamentos imagina estar na própria cavidade masculina de Menóphilo .

Internal references

External reference

Media

Last modifications

Epigram 5.116: First revision

See all modifications →