Epigram 5.114

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 103
Codex Palatinus 23 p. 104

Texts


ἡ χαλεπὴ κατὰ πάντα Φιλίστιον, ἡ τὸν ἐραστὴν
μηδέποτ᾽ ἀργυρίου χωρὶς ἀνασχομένη,
φαίνετ᾽ ἀνεκτοτέρη νῦν ἢ πάρος. οὐ μέγα θαῦμα
φαίνεσθ᾽ ἠλλάχθαι τὴν φύσιν οὐ δοκέω.

καὶ γὰρ πρηϋτέρη ποτὲ γίνεται ἀσπὶς ἀναιδής;
δάκνει δ᾽ οὐκ ἄλλως ἢ θανατηφορίην.

— Paton edition

Philistion, a difícil em todas as coisas, a que jamais sustentou um amante desprovido de dinheiro, ela hoje parece ser mais suportável do que fora outrora.
Não se revela uma grande surpresa, nem acredito que ela alterou a própria natureza.
Ora, também se torna boa a serpente insaciável quando não morde de um modo que traga a morte.

— Luiz Capelo

Cities

Comment

#1

[Elle est plus accueillante] parce qu'elle a pris de l'âge (thème fréquent dans ce livre de l'Anthologie: cf V, 21, 103, etc.) - La répétition ἀνασχομένη - ἀνεκτοτέρη (= accueil - accueillante) est évidemment voulue. (Waltz)

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 5.114: Addition of [por] Philistion, a difícil em todas as … by “LuizCapelo

Epigram 5.114: First revision

See all modifications →