Texts
ἡλικίης φίλος εἰμὶ καὶ οὐδένα παῖδα προτάσσω,
— Paton edition
πρὸς τὸ καλὸν κρίνων ἄλλο γὰρ ἄλλος ἔχει.
J’aime cet âge et je ne place en tête aucun garçon quand je juge de la beauté : chacun a ses attraits.
— R. Aubreton
Eu sou apaixonado por essa idade e não privilegio nenhum menino quando escolho a partir da beleza, pois cada um tem algo diferente.
— Luiz Capelo
I am a friend of youth and prefer not one boy to another, judging them by their beauty; for one has one charm, another another.
— Paton edition
I am a friend of youth and prefer not one boy to another, judging them by their beauty; for one has one charm, another another.
— Paton edition
Eu sou apaixonado por essa idade e não privilegio nenhum menino quando escolho a partir da beleza, pois cada um tem algo diferente.
— Luiz Capelo
J’aime cet âge et je ne place en tête aucun garçon quand je juge de la beauté : chacun a ses attraits.
— R. Aubreton
ἡλικίης φίλος εἰμὶ καὶ οὐδένα παῖδα προτάσσω,
— Paton edition
πρὸς τὸ καλὸν κρίνων ἄλλο γὰρ ἄλλος ἔχει.
City
Keywords
Formes métriques
Genres
Époques
Collections
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.198: Addition of [eng] I am a friend of youth … by “LuizCapelo”
Epigram 12.198: Association of Muse garçonnière (1403) by “LuizCapelo”
Epigram 12.198: Addition of [por] Eu sou apaixonado por essa idade … by “LuizCapelo”
Epigram 12.198: Addition of [fra] J’aime cet âge et je ne … by “LuizCapelo”
Epigram 12.198: Addition of Manuscript 6847 by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments